封面
版权信息
我们仨
第一部 我们俩老了
第二部 我们仨失散了
(一) 走上古驿道
(二) 古驿道上相聚
(三) 古驿道上相失
第三部 我一个人思念我们仨
(一)
(二)
(三)
(四)
(五)
(六)
(七)
(八)
(九)
(十)
(十一)
(十二)
(十三)
(十四)
(十五)
(十六)
附录 一
附录 二
附录 三
“隐身”的串门儿
代前言 读书苦乐
一 菲尔丁关于小说的理论
一 “散文体的滑稽史诗”
二 严格摹仿自然
三 “滑稽史诗”取材的范围
四 笑的目的以及小说的目的
五 小说家必备的条件
六 讲故事和发议论
七 “滑稽史诗”和传记
二 论萨克雷《名利场》
三 艺术与克服困难——读《红楼梦》偶记
四 李渔论戏剧结构
五 事实—故事—真实
六 旧书新解——读《薛蕾丝蒂娜》
七 有什么好?——读奥斯丁的《傲慢与偏见》
一
二
三
四
五
六
七
八 《吉尔·布拉斯》译者前言
九 《小癞子》译本序
十 堂吉诃德与《堂吉诃德》
出版说明
杂忆与杂写:1933-1991
自序
第一部分 忆旧
老王
林奶奶
怀念石华父
纪念温德先生
第一次观礼——旧事拾零
大王庙
客气的日本人
“遇仙”记
忆高崇熙先生——旧事拾零
“吾先生”——旧事拾零
闯祸的边缘——旧事拾零
花花儿
控诉大会
黑皮阿二
赵佩荣与强英雄
阿福和阿灵
记杨必
车过古战场——追忆与钱穆先生同行赴京
附录 钱锺书致钱穆书
顺姐的“自由恋爱”
小吹牛
一块陨石
第一次下乡
第二部分 拾遗
收脚印
阴
流浪儿
风
喝茶
听话的艺术
窗帘
《傅译传记五种》代序
“天上一日,人间一年”——在塞万提斯纪念会上的发言
读《柯灵选集》
塞万提斯的戏言——为塞万提斯铜像揭幕而作
《洗澡》前言
孝顺的厨子——《堂吉诃德》台湾版译者前言
兰姆谈莎士比亚悲剧
读书苦乐
《堂吉诃德》译余琐掇
出版说明
干校六记
小引
一 下放记别
二 凿井记劳
三 学圃记闲
四 “小趋”记情
五 冒险记幸
六 误传记妄
将饮茶
孟婆茶(胡思乱想,代序)
回忆我的父亲
前言
一
二
三
四
五
六
七
附录一 补塘兄挽词五首
附录二 申辩中之高检长惩戒案
回忆我的姑母
记钱锺书与《围城》
一 钱锺书写《围城》
二 写《围城》的钱锺书
收藏了十五年的附识
丙午丁未年纪事(乌云与金边)
一 风狂雨骤
二 颠倒过来
三 一位骑士和四个妖精
四 精彩的表演
五 帘子和炉子
六 披着狼皮的羊
七 乌云的金边
隐身衣(废话,代后记)
出版说明
杂忆与杂写:1992-2013
代前言 坐在人生边上
第一部分 忆旧
记似梦非梦
记章太炎先生谈掌故
临水人家
方五妹和她的“我老头子”
钱锺书离开西南联大的实情
狼和狈的故事
难忘的一天
怀念陈衡哲
我在启明上学
陈光甫的故事二则
尖兵钱瑗
温德先生爬树
劳神父
记比邻双鹊
剪辫子的故事
锺书习字
忆孩时(五则)
第二部分 杂论
记我的翻译
翻译的技巧
向林一安先生请教
不官不商有书香
手札若干纸失窃启事
请别拿我做广告
“杨绛”和“杨季康”
钱锺书生命中的杨绛
漫谈《红楼梦》
魔鬼夜访杨绛
俭为共德
汉文
第三部分 序文
《堂吉诃德》校订本三版前言
《名利场》小序
钱锺书对《钱锺书集》的态度
《〈宋诗纪事〉补正》序
《钱锺书手稿集》序
《杨绛文集》自序
《洗澡》新版前言
《〈宋诗纪事〉补订》手稿影印本说明
《走到人生边上》自序
《听杨绛谈往事》序
介绍莫宜佳翻译的《我们仨》
《洗澡之后》前言
《杨荫杭集》序
第四部分 书信四封
致徐伟锋转舒乙同志信
致文联领导同志信
致汤晏先生信
为无锡修复钱氏故居事,向领导陈情
出版说明
斐多
杨绛先生译柏拉图《斐多》序言
译者前言
斐多
在场人物
1
2
3
4
译后记
出版说明
更新时间:2019-01-04 01:40:40