
会员
施康强译都兰趣话
更新时间:2023-02-17 17:01:59 最新章节:文后
书籍简介
《都兰趣话》原题《趣话百篇》,是一部《十日谈》式的短篇故事集。作者假托此乃都兰修道院中保存的文稿,专为娱乐庞大固埃主义者而整理出版。实际上这些故事全部是巴尔扎克的手笔,只不过利用了十四至十六世纪的背景和题材,模仿了十六世纪的语言和拉伯雷那种大胆直率、生猛鲜活的文风。内容多涉人间风月、男女私情,然而在种种轻浮的玩笑和粗鄙俚俗的言词掩盖下,却不乏鞭辟入里的讽刺和对人类美好情感的颂扬。译者施康强是中国著名法语翻译家和作家,在本书中巴尔扎克使用的是古法语,应人文社法文资深编辑夏玟之约,以仿宋元话本笔法翻译这一奇书,既忠实于原文又在形式上与原文调性一致,实属难得的翻译精品。
品牌:人民文学出版社
译者:施康强
上架时间:2023-01-01 00:00:00
出版社:人民文学出版社
本书数字版权由人民文学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
最新上架
- 会员本套书是查尔斯·狄更斯的经典小说合集,是19世纪有影响力的小说之一。对于喜欢狄更斯作品的读者来说,本书值得一读。作品为英文版,英语爱好者不可错过。狄更斯深切同情人民的命运,对劳动群众有着深厚的感情。这一点给这部小说增添了思想光彩,使它具有不朽的艺术生命力。他的作品自出版以来,一直畅销至今,被译成世界上几十种语言,还被改编成影视作品。书中所展现的故事感染了一代又一代读者的心灵。无论作为语言学习的课本小说0字
- 会员这是英国小说家萨克雷的经典作品,是《亨利·埃斯蒙德》的续集,创作于1857年-1859年。作品为英文版,英语爱好者不可错过。作品以英国为背景,部分以殖民地弗吉尼亚为背景,讲述了英国人亨利·艾斯芒德的两个双胞胎孙子的命运。小说通过两条主线分别展开,一个是以当时生活节奏加快且追求时尚的英国为背景,另外一个则是以正在进行国内统一战争的美国为背景。在美国内战中,兄弟俩站在了对立的一边,他们之间的分歧随之而小说5.6万字
- 会员《小绅士》是美国女作家路易莎·梅·奥尔科特创作的长篇小说,是《小妇人》的续集。该书讲述了乔和她的丈夫巴尔教授在家中开办学校,教育一群性格各异的男孩子的故事。这些孩子中包括巴尔夫妇的亲戚、流浪孤儿以及难以管教的孩子。在乔和巴尔夫妇的悉心教导下,孩子们不仅学习拉丁语、数学等知识,更重要的是培养了自学、自立、自制等品质。书中洋溢着勇敢、豁达大度的阳刚之气,通过孩子们的成长经历,展现了勇气、责任、诚实、友小说2.8万字
- 会员《小绅士》是美国女作家路易莎·梅·奥尔科特创作的长篇小说,是《小妇人》的续集。该书讲述了乔和她的丈夫巴尔教授在家中开办学校,教育一群性格各异的男孩子的故事。这些孩子中包括巴尔夫妇的亲戚、流浪孤儿以及难以管教的孩子。在乔和巴尔夫妇的悉心教导下,孩子们不仅学习拉丁语、数学等知识,更重要的是培养了自学、自立、自制等品质。书中洋溢着勇敢、豁达大度的阳刚之气,通过孩子们的成长经历,展现了勇气、责任、诚实、友小说2.9万字
- 会员《住持的幽灵》是美国女作家路易莎·梅·奥尔科特的一部经典英文小说。这本书情节源自现实生活,通过细腻的人物描绘和生动的环境刻画,展现了家庭生活的美好与复杂。故事围绕着主人公在家族中遭遇的一系列神秘事件展开,特别是关于住持幽灵的传说,给整个故事增添了一抹神秘色彩。奥尔科特善于描写朴素的情感,作品温馨感人、质朴纯真,传达着人生感悟和信念。她不仅借助人物的言行举止来直接反映家庭生活的美好,还注重利用环境等小说1.3万字
- 会员本书是马克·吐温的成名作。1865年11月18日在《星期六新闻》发表时,曾让“整个纽约顿时大笑”。本书为英文版,适合英语爱好者阅读。小说的基本题材来自美国西部边疆,原来这些赌徒轶事仅在边疆流传,但经马克·吐温的加工改造后,“跳蛙”故事迅速传遍美国,成为家喻户晓的经典笑料。虽然作品篇幅不长,但它在文学史上却有着重要的意义,是美国边疆文学的代表性作品之一。小说先写跳蛙的自负,然后写它的愚蠢,冷嘲热讽浑小说8315字
同类书籍最近更新