第1章 导言

一个星期六的早上,我在斯波坎举办婚姻研讨会。会议还差几分钟就要开始的时候,吉恩走上前来做自我介绍。

“查普曼博士,我和丈夫从加利福尼亚开车赶过来。很高兴能参加这个研讨会,我有个问题想请教您:您这次要讲的是道歉的重要性吗?”

“是的,这是个很有趣的话题。”我回答道,“你为什么这样问呢?”

“是这样的,我丈夫每次道歉时只是说一句‘对不起’,可在我看来,那不是道歉。”

“那你希望他怎么说,又怎么做呢?”

“我希望他认错并请求我的原谅,还要向我保证以后不会再发生这样的事。”

我笑着说道:“很高兴你和我分享这件事,因为目前我正在做一项关于道歉的研究。”

“真的吗?”吉恩眼睛里流露出浓厚的兴趣。

“真的。我认为,人们对于什么是道歉看法不尽相同。你刚才其实已经解释了你认为什么是诚恳的道歉。也许在你丈夫看来,说‘对不起’已经是很诚恳的道歉了,但显然那不是你对道歉的理解。”

“确实如此。我觉得道歉不应该仅仅是一句‘对不起’,我甚至连他为什么而道歉都不知道。”

“今天晚些时候,我会发一些调查问卷。我希望你们夫妇也能填一份。我想了解一下夫妻双方对道歉理解不同这一现象有多么普遍,你们的意见对我会有很大帮助。”

这次谈话更加坚定了我把这项研究做下去的决心。我想起一年半以前,有一天,詹妮弗·托马斯博士(Jennifer Thomas)来到我的办公室,与我分享了她对男人和女人的道歉语言的看法。她说:“我读过您那本《爱的五种语言》(The Five Languages of Love)。我和丈夫都觉得那本书对我们的夫妻关系很有帮助。”接着,她补充说,她还运用书中的理念为其他夫妇做过咨询呢。

我很喜欢詹妮弗的称赞,因为我的主要爱语是肯定的言词。然而,她接下来的话却出乎我的预料。

“我认为,人们道歉的方式也不一样,而且人们对于何为真诚道歉的看法也不尽相同。事实上,人们有不同的道歉语言。”

“在咨询过程中,我经常会遇到这种现象。丈夫或妻子说:‘他(她)要是能道歉就好了。’而另一方却说:‘我道过歉了啊。’‘你没有,’对方又说,‘你从来没承认过你错了。’由此,他们开始争论什么方式才算是道歉。显然,他们对此有不同的理解。”

这个想法立即引起了我的兴趣。我想起在我这儿做咨询的许多夫妻也有类似的表现。很显然,他们之间没能“连上线”。许多人自以为道歉了,却并未达到自己所预想的请求宽恕与和解的效果。我又联想到自己婚姻中的情形:有时卡罗琳道歉了,但是我觉得她的道歉很无力;有时我道歉了,她却依然不原谅我,因为她觉得我没有诚意。

在接下来一周里,詹妮弗对于道歉语言的观点不断在我脑中重现。我恰巧在那一周遇到了这样一对夫妇,对于丈夫是否真正道过歉这一问题两人存在分歧。妻子很难原谅丈夫,因为她认为他并没有道歉;丈夫却坚持说自己已经道歉了。一周后,我打电话给詹妮弗,对她说:“我一直在考虑你的观点,我们俩可以以道歉为课题做些调研,或许可以就此共同写本书。你意下如何?”我们一拍即合。

经过诸多的调研,两年后,我们写成了这本《道歉的五种语言》。我们的调研清楚地显明,人们在道歉时确实使用不同的语言。这就是为什么往往一方在真诚地道歉,而另一方并不以为然,所以难以达成宽恕与和解。作为专业的心理治疗师,我们观察到:人们非常缺乏有说服力的道歉。我们认为,这种情况可能是造成目前婚姻破裂现象普遍的一个主要原因。虽然,现在已有一些很好的关于道歉的资料,但就我所知,在满足不同读者的道歉需求、使用不同的道歉语言方面,本书还是首例尝试。

詹妮弗和我对本书中需要使用的调研数据一起进行了收集和分析。为了保持内容的清晰和连续,我们决定由我(盖瑞)来负责这本书的写作工作,由詹妮弗负责对相关概念举出例证,这些例子均来源于我们的调研和詹妮弗作为专业咨询师的亲身经历。文中凡詹妮弗所创作的部分均会明确标注出来。我们期望,您在读这本书时,会听到两颗不同的心灵发出的同一个声音:我们相信,这本书必会大大改善您的各种人际关系。