- 唐宋八大家(大全集)
- 《唐宋八大家 大全集》编委会编著
- 2417字
- 2021-02-23 11:42:26
后廿九日复上宰相书
困顿无助的韩愈两次上书宰相,宰相都无动于衷,不予理睬。苦闷彷徨,不知所以,不得已又第三次给宰相写信。信中运用周公吐哺握发、求贤若渴的故事反衬自己所受到的冷落,报效无门,讽刺了当朝宰相不怜悯寒微之士的一片良苦用心的冷酷行为。并用孔孟志在行道、周游列国的事例,说明自己为忧天下而急于求仕的心情。语言直切,辞锋尖利,直言无讳,而不犯嫌忌。
【原文】
三月十六日,前乡贡进士韩愈,谨再拜言相公阁下:
愈闻周公之为辅相,其急于见贤也,方一食,三吐其哺,方一沐,三握其发。当是时,天下之贤才,皆已举用。奸邪谗佞欺负之徒,皆已除去;四海皆已无虞;九夷八蛮之在荒服之外者,皆已宾贡;天灾时变,昆虫草木之妖,皆已销息;天下之所谓礼乐刑政教化之具,皆已修理;风俗皆已敦厚;动植之物,风雨霜露之所沾被者,皆已得宜;休徵嘉瑞,麟凤龟龙之属,皆已备至。而周公以圣人之才,凭叔父之亲,其所辅理承化之功,又尽章章如是。其所求进见之士,岂复有贤于周公者哉?不惟不贤于周公而已,岂复有贤于时百执事者哉?岂复有所计议,能补于周公之化者哉?然而周公求之如此其急,惟恐耳目有所不闻见,思虑有所未及,以负成王托周公之意,不得于天下之心。如周公之心,设使其时辅理承化之功,未尽章章如是,而非圣人之才,而无叔父之亲,则将不暇食与沐矣,岂特吐哺握发为勤而止哉!维其如是,故于今颂成王之德,而称周公之功不衰。
今阁下为辅相亦近耳。天下之贤才,岂尽举用?奸邪谗佞欺负之徒,岂尽除去?四海岂尽无虞?九夷八蛮之在荒服之外者,岂尽宾贡?天灾时变,昆虫草木之妖,岂尽销息?天下之所谓礼乐刑政教化之具,岂尽修理?风俗岂尽敦厚?动植之物,风雨霜露之所沾被者,岂尽得宜?休徵嘉瑞,麟凤龟龙之属,岂尽备至?其所求进见之士,虽不足以希望盛德,至比于百执事,岂尽出其下哉?其所称说,岂尽无所补哉?今虽不能如周公吐哺握发,亦宜引而进之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。
愈之待命,四十余日矣。书再上,而志不得通。足三及门,而阍人辞焉。惟其昏愚,不知逃遁,故复有周公之说焉。阁下其亦察之。
古之士,三月不仕则相吊,故出疆必载质。然所以重于自进者,以其于周不可,则去之鲁;于鲁不可,则去之齐;于齐不可,则去之宋、之郑、之秦、之楚也。今天下一君,四海一国,舍乎此,则夷狄矣,去父母之邦矣。故士之行道者,不得于朝,则山林而已矣。山林者,士之所独善自养,而不忧天下者之所能安也。如有忧天下之心,则不能矣。故愈每自进而不知愧焉,书亟上,足数及门,而不知止焉。宁独如此而已?惴惴焉惟不得出大贤之门下是惧。亦惟少垂察焉!渎冒威尊,惶恐无已。
愈再拜。
【译文】
三月十六日,前乡贡进士韩愈,恭敬地再拜上书相公阁下:
我听说周公担任宰相的时候,他因为急于接待贤士,吃一顿饭时,要多次吐出口中的食物;洗一次头时,要多次把解开的头发握在手中。在那时候,天下的贤才都已被荐举任用;狡诈邪恶、花言巧语、反复无常、背信弃义的小人都已清除掉;天下已没有什么忧虑的了;边远地区的蛮夷民族都已归顺并且进贡;天灾时变、昆虫草木的各种妖孽都已经消失灭迹;天下称为礼乐、刑政、教化的各种制度,都已经整治;风俗都已经淳朴宽厚;享受风雨霜露普遍滋润的动植物等都已得其所宜;麟、凤、龟、龙等祥瑞征兆都已经出现。而周公既有圣人的才能,又是天子的叔父,他辅助天子治理周室,继承奉行先王德化的功绩,又都是如此显著。那些要求进见的人,难道其中还有超过周公的吗?不仅不能超过周公,难道还有胜过当时百官的吗?难道还有谋略对周公的德化有所补益的吗?然而周公访求贤士是如此的急迫,只怕自己的耳目有所听不到、看不到的,思考有所顾不到的,以致辜负成王托付自己的心意,失去天下的人心。按照周公的心意,若是那时辅佐天子治理国家,继承奉行先王德化的功绩,没有这样显著,而他既没有圣人的才能,也没有天子的叔父这种至亲关系,就要连吃饭和洗头都没有时间了,哪里是仅仅吐哺握发这样的勤劳就可以了呢?正因为他这样,所以人们至今歌颂成王的德行时还不停地称赞周公的功绩。
现在您担任着宰相,和周公的地位相类似。天下的贤才,难道已全部荐举任用?狡诈邪恶、巧言谄媚、反复无常、背信弃义的人难道都已全部被清除掉?天下难道已完全没有什么忧虑的了?边远地区的蛮夷各民族难道已全部归顺进贡?天灾时变、昆虫草木的各种妖孽,难道都已经消失?天下称为礼乐、刑政、教化的各种制度,难道都已经整治?风俗难道都已淳朴宽厚?蒙受风雨霜露普遍滋润的动植物,难道都已得其适宜?麟、凤、龟、龙等祥瑞征兆,难道都已出现?那些请求进见的人,虽然不能期望有您这样的盛德,但是和那些办事官吏相比,难道都在他们之下吗?他们所陈述的意见,难道对您都没有什么补益吗?现在您即使不能像周公那样吐哺握发,也应该引进他们,考察他们的才能而后决定去留,不应该采取默不做声的冷漠态度。
我等候您的回音,已经四十多天了。书信两次呈上,然而我的心意不能上达。三次登门,都被看门的人挡住。只因为生性愚昧,不知道离开,所以又有关于周公的一番议论。希望您也仔细地看看它。
古代的士人,三个月没有官职就相互慰问,所以出境就要带上礼物。但是他们所以重视自我推荐,是因为他在周假如不被任用,就到鲁国去;在鲁国不被任用,就到齐国去;在齐国不被任用,就到宋国,到郑国,到秦国,到楚国去。如今天下只有一个君主,四海之内只有一个国家,离开这儿就是夷狄的地方,离开自己的祖国了。所以想实行自己的主张和抱负的士人,不能在朝廷任职,就只有到山林中去隐居了。但山林是士人中那些独善其身,只顾自我修养,不为天下担忧的人才能安心居处的地方。若是怀着为天下担忧的一颗心,就不能安居山林中了。因此我才总是自我推荐而不感到羞愧,屡次将信呈上,脚步屡次到门上,也不知道停止。难道只是这样罢了吗?我还惶恐地只怕不能出身在您的门下,希望您能够稍微给予留意审察!亵渎触犯您的威严和尊贵,十分惶恐。
韩愈再拜。