《国外英语语言文学研究前沿(2015)》共分为“英美文学研究”“理论语言学研究”“二语习得研究”和“翻译学研究”四个板块。其中“英美文学研究”收录6篇文章、“理论语言学”收录2篇文章、“二语习得研究”收录5篇文章、“翻译学研究”收录3篇文章,总计16篇文章。这些文章的述评对象主要选自近三年内国际顶尖学术刊物上所发表的代表性前沿成果。这些刊物包括ELH、Studies in Romanticism、Twentieth Century Literature、Contemporary Literature、Cognitive Linguistics、Language Teaching:Surveys and Studies、Language Learning、The Modern Language Journal、Language Teaching Research、Target、The Translator等。

“英美文学研究”板块收录6篇文章,既涉及经典作家作品研究——如王政复辟与18世纪早期莎士比亚批评中的政治问题、华兹华斯《序曲》第七章中的城市、性别与语言问题、《弗兰肯斯坦》文本所隐含的阅读模式问题,也包括对三位当代英美小说家的最新研究成果——如托尼·莫里森《最蓝的眼睛》与美国新中西部文学(而非南方文学)的关系问题、巴拉德反乌托邦生态小说中的“末世绝爽论”、石黑一雄《长日留痕》中的“非模仿性”或“失败性模仿”叙述策略等。“理论语言学研究”板块所述评两篇文章均选自Cognitive Linguistics:《超越句子层面的新句法理论探索》一文对John W.Du Bois自创对话句法理论进行了详细的介绍和阐发;《对话句法与构式语法的互动与联姻》一文则对Geert Brone&Elisabeth Zima所撰写的“Towards a Dialogic Construction Grammar:Ad hoc Routines and Resonance Activation”论文中所探讨的整合对话句法和构式语法理论、实现对话句法与构式语法的互动与联姻、从而构建对话性构式语法等新观点进行了批评性梳理。“二语习得研究”板块所述评的文章涵盖了二语习得领域内语言石化问题、应用语言学研究中的“混合法研究”问题、影响二语流利感知的因素与外语语音——口语教学的问题、全球化背景下外语教学方法改革的问题以及二语听力教学到交互式的教学模式转向问题等。这5篇文章对于当前我国二语习得理论研究和外语课堂教学改革都有一定的借鉴意义。“翻译学研究”所述评的3篇文章分别涉及戏剧翻译中的“往下写”(writing forward)这个新颖的问题、英格兰足球超级联赛全球化过程中翻译在构建本土机构和外来“他者”球员之间新型权力机制中所发挥的隐秘作用、歌曲跨语言传唱的直译、改编和另铸新词三种翻译策略及其所涉及的翻译伦理问题等。

《国外英语语言文学研究前沿(2015)》述评文章作者均为四川外国语大学英语学院一线教师。我们日常教学工作和个人科研任务都十分繁重,加之所评文章均为当代国际前沿最新成果,要充分吃透这些成果的精髓并对其进行清晰的梳理和批评性评价,对我们每一位撰稿人来说都是极大的挑战。因此,每篇文章都可能存在着各种疏漏甚至讹误。对此,我们敬请国内英语语言文学教学和研究界的同仁们对我们给予批评指正,以便我们办得更好。

张旭春

2016年7月3日于歌乐山下

四川外国大学英语学院