- 名著套装50册
- (法)亚历山大·仲马等
- 8253字
- 2024-11-01 15:18:59
哈里发哈伦·赖施德微服私访
(真假哈里发的故事)
有天晚上,哈里发哈伦·赖施德心情烦闷,召来宰相贾法尔,说道:“朕今夜烦躁,心神不宁,莫如与爱卿一起到巴格达的街上漫步,且看众百姓如何生活,但须更换衣袍假扮商人,以遮人眼目,莫叫人识破。”
贾法尔连连称善,答道:“遵命。”
于是二人即刻分别脱去王袍、官服,更换衣饰,扮成商人模样,带上卫士莫斯鲁,三人悄然出行,东走西看,不觉来到底格里斯河边,见到一个老翁坐于船头,便走上前施礼,说道:“老人家,请给个方便,让我们乘乘您的小船,这个第纳尔请您收下,算是您为我们辛苦一场。”
那老者道:“小人却是不敢,客官不知:每天夜晚,哈里发哈伦·赖施德便乘坐上官船在河中游乐,还派人招呼道:‘众百姓听着,无论老幼,无论尊卑,但凡此时敢乘船下河者,便斩首示众,严惩不贷。’此时,正是那官船就要开来的时分。”
哈里发与贾法尔连忙说道:“老人家!这两个第纳尔请您收下,务必让我们在您的船舱中暂时躲避,待那哈里发的官船一旦过去,我们立即出来就是。”
老翁认可,收下钱币,让他们进船。此时,官船已临近河心,只见烛光明亮,火把耀眼。老翁对他们说道:“我已讲过,哈里发每夜皆要来底格里斯河航行。”
片刻他又告诫道:“莫要掀开船幔。”
老翁一面说着一面将他们带进船舱,取出黑色幔帐将他们遮挡住,他们便只能在幔帐下观景。只见一人站立在官船的船头,手持赤金火把,点着沉香。他身着红袍,头上缠着曼苏尔缠头,一肩披一块红绣花面料,一肩挎一个绿丝绸口袋,内装沉香,用以点燃手中的火把;船上还立有一人,衣着与其相似,同样手持火把;船的左右两侧则站立着二百名奴仆,船的中间放着一把赤金宝座,一位美貌男子端坐其上,面容犹如满月,身着黑色长袍,缀有金线所绣的图案。他面前立着的那个人好像是宰相贾法尔,背后立着的那个手持宝剑的人,似乎是卫士莫斯鲁;此外他们还看见了二十位清客。
“贾法尔!”哈里发看见此种情景,不禁叫道。
“奴才在,主上有何吩咐?”贾法尔连忙说。
“这年轻人也许是我的一个儿子,不是麦蒙,就是艾敏。”
哈里发一面说一面继续端详着这位坐在宝座上的年轻人,但见他面容俊秀,举止文雅,不禁又回头招呼宰相:“贾法尔!”
“奴才在。”
“天哪!这青年没有忽略哈里发的任何做派,他面前立着的那个人,不就是你宰相贾法尔,他背后立着的那个人,不就是卫士莫斯鲁吗?这些清客也都像是我的清客们,这事真是让朕惊奇万分。”
“陛下,奴才何尝不是如此。”
此时,官船渐渐远去,离开了他们的视线。那老者才又将船划出来,叹道:“真主保佑,总算没有叫人撞见。”
哈里发又问:“老人家,那哈里发每夜都会来游底格里斯河吗?”
“回禀客官,他如此这般夜游已经整整一年。”
“老人家,明日还请您再在此处等候,我们将给你五个金第纳尔。因为我们是外地人,住在客舍,很想游玩逛景。”
那老者回答:“就按客官吩咐。”
于是哈里发、贾法尔与卫士莫斯鲁一行离开老人,打道回宫。他们脱去商人的服饰,换上王袍、官服,各就各位坐定,文武百官上朝议事,待到诸事议论完毕,众官员离去。
哈里发说道:“贾法尔,我们还要看那哈里发去。”
贾法尔与莫斯鲁笑起来,顿感心旷神怡,即刻更衣出门。他们从王宫便门走出,来到底格里斯河畔,看见那老艄公已经在此处等候,待他们刚上船坐定,那位哈里发的船也就驶过来了,他们扭头望去,乃见那船上的二百位随从已更换了新人,但火把依旧通明,那呼喊声仍然如同昨日一般。哈里发说道:“我的宰相,这件事情,如仅仅是耳闻,我便不信;如今是目睹,却由不得我不信。”
哈里发又接着对老者说道:“拿上这十个第纳尔吧,把小船划到那官船的对面。他们在明处,我们在暗处,我们能好好看看他们,他们却不能看见我们。”
老者回答:“遵命,客官!”
老人接过钱,依照吩咐,在官船的暗处把小船划过去,直至到达一个花园。
他们上得岸来,走进花园,看见众多仆役站在那里,还有一个配好鞍子、辔头的骡子,那位哈里发在众人簇拥之中骑上骡子前行,前面还有火把开道。哈里发、贾法尔与莫斯鲁混在众仆役中,一同向前走着,不想在火把通明中被人发觉。人们注视着这三位身穿商贾衣服的外乡人,陡生疑惑,便将他们三人带到那哈里发面前。那哈里发看了看他们,问道:“你们如何来此?为何此刻来此?”
“陛下,我们只是异乡来的商人,今日才到达,夜晚出来走走,不想碰到你们一行,就被您的仆从抓起,送到您的面前。这就是我们的故事了。”
那哈里发说道:“亏得你们是外乡人,你们平安无事了;要是你们是巴格达人,就绞死你们。”随后他看了他的宰相一眼,吩咐说,“陪着这些人去,今夜,他们是我们的客人了。”
“大王,奴才遵命!”
那宰相便领着他们到达一座宫殿前,宫殿威严、雄伟、壮观,高耸入云天,木门上也用黄金珍宝镶嵌着图案。他们进得门来,又见地毯铺在地上,窗帘低低垂下,桌椅等家具一应俱全,富丽堂皇,摄人心魄,让人无词形容描绘。
只见那宫殿门上写着一副对联:
岁月流逝,这宫殿越发美丽
笔墨难书,宫殿内景色妙奇
此时,那哈里发在随从们的前呼后拥中进得门来,在铺着黄绸椅垫、镶嵌着珍珠宝石的金銮宝座上就座,卫士立其身旁,众清客也随之一一坐好。有人送上珍馐佳肴,众人尽兴品用,举杯痛饮,洗手、涮手巾,好不热闹。随后又有人端上陈酒佳酿,人们轮流取用,只是轮到哈里发哈伦·赖施德时,他不饮,于是那个哈里发问贾法尔道:“你的主人为何不饮酒?”
“大王,他已经许久不饮了。”
“我们尚有其他饮料会适合你的主人,苹果汁就很不错。”那哈里发说道。并立即叫人拿苹果汁来,自行送到哈伦·赖施德面前,说道:“再要轮到你喝酒,你喝这苹果汁就是。”
众人依旧轮番喝酒,以至酩酊大醉,晕头晕脑。
哈里发哈伦·赖施德对宰相说:“贾法尔!这种酒器,连朕都没有一件,这青年到底为何人?”
两人正在窃窃私语,不妨已经被那哈里发瞥见,于是责怪道:“众目睽睽之下窃窃私语,有失体统。”
贾法尔说:“何谓有失体统?我的朋友云游四方,见多识广,结交过多少帝王将相、公子王孙,只是不曾经历过今晚这等奢华场面。但听巴格达人说道:无歌饮酒,酒会伤头。”
当那位哈里发听了贾法尔的这番活,微微地笑着,满心释然。他举起手杖,敲了一下门环,门随即打开,从中走出一个仆人,搬来了一把镶金的象牙椅子,后面跟着一位端庄美丽聪明伶俐的窈窕淑女。仆人放下椅子,这淑女就坐了上去。她的面容犹如晴朗天空中的太阳,怀抱印度琵琶犹如慈母怀抱幼子,边弹边唱。她用了二十四种方法弹奏,乐声让人销魂,然后她又回到第一种弹法,按照节拍唱下去:
千言万语表不尽,
对你痴情情义真,
秋波难掩泪如雨,
惟有相思苦在心,
爱你方知何为情,
人间难逃是命运。
那哈里发听着这女子弹唱的诗句,大声喝彩欢呼,忘乎所以,撕裂了身上的王袍,失了体面。众仆役连忙拉下帘子,拿出一套更加漂亮的王袍替他换上,他回到宝座坐定,大家再轮番把盏。又轮到那哈里发时,他再次敲了一下门环,门随即打开,从中走出一个仆人,搬来了一把镶金的象牙椅子,后面跟着一位比前一位更加端庄美丽聪敏伶俐的窈窕淑女,仆人放下椅子,淑女就坐上去。她弹奏手中琵琶的声音震十分动听,让人羡慕,让人嫉妒。她也是边弹边唱着:
情思如火何堪忍,
泪如潮涌沾满巾,
从此生活无欢乐,
唯有忧烦摧我心。
那哈里发听着这女子弹奏和演唱的诗句,再次大声喝彩欢呼,忘乎所以,撕裂了身上的王袍,失了体面。众仆役再次拉下帘子,拿出一套更加漂亮的王袍替他换上。他回到宝座坐定,大家再轮番把盏。再次轮到那哈里发时,他又敲了一下门环,门随即打开,从中走出一个仆人,搬来了一把镶金的象牙椅子,后面跟着一位更加端庄美丽聪敏伶俐的窈窕淑女,仆人放下椅子,淑女就坐上去。她边弹边唱着:
勿弃勿离求郎君,
难忘郎君在妾心。
痴情郁结愁成病,
望君对妾多怜悯。
一身憔悴皆为情,
只求郎君能欢欣。
世无他者能取代,
君如明月在我心。
那哈里发听着这女子弹唱的诗句,第三次大声喝彩欢呼,忘乎所以,撕裂了身上的王袍,失了体面。众仆役又连忙拉下帘子,又拿出一套更加漂亮的王袍替他换上。他回到宝座坐定,再轮番把盏。再次轮到那哈里发时,他又敲了一下门环,门随即打开,从中走出一个仆人,搬来了一把镶金的象牙椅子,后面跟着一位比前一位更加端庄美丽聪敏伶俐的窈窕淑女。仆人放下椅子,淑女就坐上去。她边弹边唱着:
离弃、怨恨何时结束?
让过去的欢乐能再恢复?
当年一家团圆多么美满,
温馨的日子让人嫉妒。
可岁月无情将我们拆散,
让人去室空无人居住。
责备我的人啊!你想让我忘怀,
可是我这颗心却绝不会糊涂。
还是让我钟情莫责备吧!
这颗心仍是爱恋不改情满腹。
纵然你可以毁约移情别恋,
可别以为我的心会忘却旧情有变故。
那哈里发听着这女子弹唱的诗句,第四次大声喝彩欢呼,忘乎所以,撕裂了身上的王袍,晕倒在地。众仆役还想像前几次那样拉下帘子,突然挂帘子的绳子断了。哈伦·赖施德看了那哈里发一眼,看见他的身上有被鞭子抽过的伤痕,就对贾法尔说道:“贾法尔,这年轻人也许是个可耻的窃贼。”
贾法尔问道:“陛下如何得知?”
“你没有看见他身上的鞭痕吗?”
一番忙碌后,众仆役终于拉好了帘子,拿来衣袍给那哈里发换上。他又回到起初与清客们聚会时的宝座上,坐定,看见了哈伦·赖施德正在与贾法尔密谈。便问道:“你们所谈何事?”
贾法尔说:“向王上请安,无事要瞒王上,只不过我的这位商人朋友到过许多国家,陪伴过许多王公大臣。但他对我说,他在其他地区尚不曾见过一人如今夜陛下您此等挥霍:把价值一千个第纳尔的王袍一件又一件地撕破,再一件又一件地换,实在是过于浪费。”
那哈里发说:“朕所耗费的不过是本人的钱财,所撕破的不过是本人的衣袍。且朕还要将每件撕破的衣袍赏赐给在座清客,外加五百第纳尔。”
“好,愿王上如愿以偿。”
这年轻人听了贾法尔的这一席话,即送了他一千个第纳尔与一件衣袍,然后大家再轮流把盏饮酒。哈里发哈伦·赖施德对贾法尔说道:“贾法尔!我们曾见他身上的伤痕,莫如乘机问上一问。”
“陛下不宜造次,常言道:忍耐是一种美德。”
那哈里发又瞥见两人在窃窃私语,再次问道:“你们两人到底为何事相商,莫如把你们的事情讲给我听听,不必再隐瞒。”
“陛下!仅因我的朋友偶尔间见到陛下身上的鞭痕,甚是惊愕不解:谁人敢在太岁头上动土,敢打起哈里发来?不知个中缘由。”
那年轻人听到此话,微微苦笑道:“我的话儿稀奇古怪。我的事情古怪稀奇。若是记录在案,或许能够警示后人。”
于是那年轻人开始吟诗颂词,开始讲他的故事。
他吟道:
我的身世最奇特,
命途多舛受折磨。
诸位落座莫言语,
欲想了解听我说。
话中自有教训在,
句句真言的的确。
情迷心窍几近死,
令我痴情乃绝色。
秋波闪动如利箭,
箭箭射中我心窝。
心有感应见诸位,
哈里发是我贵客。
还有宰相贾法尔,
伴君同来亦在座。
三是卫士莫斯鲁,
此话当真没有错。
平生愿望今实现,
眉开眼笑心中乐。
听了那哈里发的上述诗句,贾法尔连忙否认他们并不是上述三人。那哈里发大笑,说道:
诸位,敬请听禀:我并非信士的长官哈里发,之所以冒名来顶替,是想看看市井子民如何看待我,我本名为穆罕默德·阿里·本·珠海里,生于名士家。父亲谢世时为我留下大宗金银珍珠、玛瑙玉器、房产田地、花园浴池、商店铺子,尚有众多男女仆役。
那一天,我正好坐在我的一幢店铺里,众多随从仆役在左右伺候,突然一位骑骡女郎由三位女仆护卫欣然而至,她们面容姣好如同月亮,待她们进了我的店铺,那女郎问道:“阁下可是穆罕默德·珠海里先生?”
“在下便是。愿为小姐效劳,请小姐吩咐。”
“阁下这里有适合我佩戴的珠宝首饰吗?”
“有,有!容在下把所有的珠宝首饰倾囊拿出,若是小姐喜欢哪件,便是在下的造化;若是小姐一件也看不中,就是在下没福气了。”
我拿出一百条项链,展现在她眼前,不想竟无一件让她如意。她说道:“再没有比眼前的这些更好的项链了吗?”
实际上,我有一条小巧项链,比这些都好,原是先父以十万第纳尔的高价购得,便是帝王将相也无类似的珍藏,于是我对她说道:“小姐,我倒还有一串项链,那是达官显贵也不曾有的珍品。”
“请让小女子一见。”
待她一见这项链,立即说道:“这正是我所需,我将终生佩戴。请问价钱几何?”
“此乃先父以十万第纳尔的高价购得。”
“那么再让你赚五千第纳尔。”
“小姐赏光喜欢项链,就听小姐吩咐,在下并无异议。”
“为商总得赚钱,阁下的善意更要得到回报。”
她说毕,立即骑上骡子,又对我说道:“请阁下随我们去取款。今日有劳阁下劳顿辛苦,我等却如愿以偿。”
我即起身,锁上门,关了铺子,随她们走至一个大宅院前。但见那豪宅壮丽华贵,朱门镶金嵌银,并书写了对联在门上:
忧愁不进家门,户主事事顺心。
开门欢迎宾客,来客皆为贵宾。
女郎下了骡子,走进大门,让我坐在门墩上稍事休息等候结账。我等了不一会儿,另一女郎走出来对我说道:“委屈阁下在此不雅之地久等,请进大堂说话。”
我站起来,随她到达大堂,刚一坐下,就见那丝绸帘子被拉开,露出金制椅子上坐着的一位女郎,定神一看,才发现她就是那位买项链的人。此时她已将项链佩戴在脖子上,容光焕发,犹如月光闪烁,美丽俊秀,无与伦比,简直让我惊魂失魄。
那女郎看见我,就从金座椅上站了起,向我走来,说:“嘿,心肝宝贝儿,你就不会取悦一下自己钟情的人儿吗?”
我说:“美人儿,你就是美,世间没有什么美过你呀!”
“珠海里,要知道,我喜欢你,要不我怎么就把你给带到我这里来呢。”随后她就把我拉过去,搂在怀里,我们互相亲吻。她也明白了我对她的依恋,说道:“我的主!你不是要与我偷尝禁果吧?谁能因做这样的事去忍受闲言碎语?我是处女,还藏在闺中人未识。但我也并非无名等闲女子,知道我的底细吗?”
“恕我不知。”
“我叫杜尼亚,是叶海亚·本·哈立德的女儿,我的兄长就是当朝哈里发的宰相贾法尔。”
听她此言,我不敢造次,忙说:“小姐,也不能说我是贸然闯入您的府第吧?您还是有意让我来的啊。”
“不必介意,你会心想事成,我自己的事自己能做主。法官会为我作证,我请你来是为与你结为一家人。”
随后,杜尼亚就叫来了法官与证人,说道:“穆罕默德·阿里·本·珠海里向我求婚,送我这串项链为聘礼,我已经接受这桩婚事。”
他们即为我们写下婚书。
接下来就是婚礼有序进行了:喜乐高奏、喜酒入席、杯盏交错,热闹非凡。杜尼亚招来歌女弹唱助兴。
那歌女弹着琴,伴着琴声,以清脆的歌喉唱道:
我似羚羊、似柳枝、似明月,
该死的他竟不动心,他的心却冰冷如铁。
美男子啊,真主让你摆脱一场痴迷后,
美色再现,勾魂夺魄,令你情禁绝。
人们说起他来怪我总打岔,
好似我不喜欢别人将他夸。
说起别人似乎我在用心听,
其实我心不在焉总想着他
这个歌女唱罢,那个歌女登场,一个接着一个用甜美的歌喉唱着,直至十个歌女唱完。她打发众人离去,我们双双进入洞房。那里美如仙境,什物应有尽有,被褥窗帘五光十色,那女郎脱去衣服,与我同眠共枕,进入温柔乡,我平生不曾有过今夜如此这般的消受。我吟诗道:
手环玉颈心如潮,
一夜任我尽逍遥,
今夜了却平生愿,
不离不弃相拥抱。
我丢下了我的家人、我的店铺、我的故乡,在此度蜜月。整整一个月过去了,有一天,她对我说:“我的眼珠儿,我的主人穆罕默德,我要到外面的浴池洗浴,你就留在家里,不要离开,等待我回来。”
我说:“我知道了,遵命就是。”
她再三叮嘱我不要动窝儿,方才出门去浴池洗浴。
不想她前脚走后脚就有人来。也许她还没有走出胡同口,就有一老妇人走进门来,说道:“穆罕默德先生,祖贝伊黛王后听说你文雅俊秀、善歌善词,便想见你。”
我说:“以真主起誓,我不能离开家,除非我的妻子杜尼亚回来。”
那老妇人又说:“我的先生!别让祖贝伊黛王后生气,她请你去只是去说说话儿,很快你就会回来的。”
我只好随同老妇人一起出门。老妇人在前,我在后,我跟着她去看望祖贝伊黛王后。祖贝伊黛夫人一见到我,就说道:“我的眼珠子,看来,你是迷恋上杜尼亚小姐了。”
我说:“我是您的奴才,听您吩咐。”
“人们传说你英俊潇洒,歌也唱得好,看来你确乎如此。好吧,给我唱支曲子吧!我洗耳恭听。”
我只好一边弹琴一边为王后唱曲子:
相恋之心情难禁,
相思之苦病在身。
男儿既欲登征途,
相随岂能无情人。
主将明月寄你处,
我虽未见爱在心。
情人所为皆可爱,
喜怒无常加娇嗔。
王后听罢,对我说道:“果然你身材雄健,歌声动听,名不虚传。趁杜尼亚没有回家,你快回去吧!莫要她怪罪你。”
我在王后面前跪地告辞,那老妇人依旧领我回家。
我一进门,不想杜尼亚已经从浴池回来,正躺在床上养神,我赶忙坐到她的双腿旁边,她一睁眼看见了我,便把我推下床来,怒喝道:“你这个背信弃义的小人,还有脸见我!你答应我不出门的,却背弃许诺,径自去会祖贝伊黛王后,要不是我担心别人议论,就会去把她的宫殿给捣毁!”
接着,她又呼喊仆役:“赛瓦布,给我打这个不讲诚信的家伙,砍断他的脖子,我们不要这种人!”
仆役们走来,拿了一条布把我的眼睛蒙上了,要照死里打我。
此时,众位大大小小的女郎们闻讯赶来,替我求情:“小姐,这是他第一次犯错啊!他还不了解您的性格脾气啊,再说他的错误也不至于死罪呀!”
“那也得在他身上留下些印记,让他好生记着。”她说着,又命令仆人打我,抽我的肋骨。你们看见的我身上的伤痕也就是她在我身上留下的印记了。打过之后,她又命令将我驱逐出家门,让我离开她的豪门大宅。
我只好步行回到自己的家中。找来郎中,让他看我的伤痕,他同情我,帮我疗伤,我也就渐渐痊愈了。我到浴池洗洗澡,到铺子里清点清点、盘算盘算,然后把铺子卖掉了,用所得的钱买了四百个奴仆,任何国王也不会有更多的奴仆了,我还花费五千个金第纳尔造了一条大船,自称哈里发,按照哈里发的做派设置侍卫,把四百奴仆分成两班,每夜里让二百奴仆陪我游船作乐,还派人招呼道:“众百姓听着,无论老幼,无论尊卑,但凡此时敢乘船下河者,便斩首示众,严惩不贷。”我就这样过了一年,在这一年中,我既没有听见杜尼亚小姐的消息,也不曾得知过她的踪迹。
穆罕默德·珠海里说到这里,哭起来,并吟诗一首。
终生对她难相忘,
纵有他人在身旁。
赞美真主造出她,
好似明月挂天上。
令我憔悴夜不寐,
心中悲伤复惆怅。
哈里发哈伦·赖施德听罢穆罕默德·珠海里的故事,知道了他为何悲伤,知道他对恋人如何地思念,很感惊异。于是他说道:“赞美真主啊,凡事皆有因。”
随后,哈里发哈伦·赖施德一行三人起身告辞,穆罕默德·珠海里应允。哈里发哈伦·赖施德私下想要对他有所馈赠。
哈里发哈伦·赖施德一行打道回府,回到王宫,更换衣饰。他坐上宝座,面前站着卫士莫斯鲁。他对宰相贾法尔说道:“爱卿,把昨夜我们见到的那个年轻人带到宫里来吧!”
“遵命,陛下!”
然后,他就去找穆罕默德·珠海里,对他说:“哈里发哈伦·赖施德想见到你。”
年轻人随贾法尔进宫。他向哈里发哈伦·赖施德跪地请安,祝福哈里发威严常在,心想事成,吉祥平安,无病无灾。随后他又说:“祝福您,您是信士们的长官,您是宗教的护卫。”
他随之吟诗称颂哈里发:
宫门好似克尔白,
入宫如同朝觐来。
人们视此如圣地,
明主皇恩深似海。
哈里发哈伦·赖施德微微一笑,用欣赏器重的目光看了这年轻人一眼,并向他问候,招呼他坐到自己跟前来,说道:“穆罕默德,告诉朕,昨天夜里发生了些什么事情?听说美妙无比啊。”
“求陛下宽恕小人,让小人能惊魂稍安。”
“不必恐惧,不必伤悲,如实讲来。”
于是穆罕默德就将自己的故事从头至尾道来。
哈里发哈伦·赖施德知道这个年轻人因为离别钟情的人而伤怀、愁闷。于是对他说:“你想见你日夜思念的那个人吗?朕帮助帮助你就是。”
穆罕默德连忙感谢道:“陛下真是功德无量啊。”
然后,他又吟诗道:
我吻他的手指,可那不是手指,
而是打开生计、福祉的钥匙。
我感谢他的恩典,可那不是恩典,
而是带来幸福的璎珞、项链。
此时此刻,哈里发哈伦·赖施德向宰相瞥了一眼,说道:“贾法尔!还不把你的妹妹杜尼亚带过来。”
贾法尔答道:“陛下!奴才遵命就是。”
随后贾法尔很快地带来了妹妹杜尼亚。
哈里发问杜尼亚:“你认识这个人吗?”
她回答:“陛下!女子不能随意结识男士。”
哈里发笑了笑,又说道:“杜尼亚,他就是你的丈夫穆罕默德·珠海里呀,事情我们都知道啦。他已经把你们的故事从头至尾讲了一遍,朕也就了解了事情的里里外外、前前后后。凡事莫隐藏,总有暴露时。”
杜尼亚说:“书上也是这么说的。我的这段姻缘也为上苍所注定。小女子知错,求陛下原谅。”
哈里发哈伦·赖施德大笑起来,又请来了法官、证人,重新为穆罕默德与杜尼亚写婚书,祝愿他们生活幸福安康、不生妒意。
哈伦·赖施德还接纳穆罕默德为自己的清客。
从此他们的生活幸福愉快、安详如意。