- 周邦彦词今译:中华聚珍文学丛书
- (宋)周邦彦著 刘斯奋译注
- 1150字
- 2021-03-25 08:20:04
风流子
《历代诗馀·词话》引《挥麈馀话》云:“周美成为江宁府溧水令,主簿之姬有色而慧,美成常款洽于尊席之间。世所传《风流子》词,盖所寓意焉。”此说是否有据,不得而知。而王国维表示怀疑。不过,可以推测的是,词中那位并未露面的女子,确曾与词人有过某种默契。可是人事乖蹇,未能如愿。当词人重到她的门外,却连相见一面也已经不可能了。他只好在墙下久久地徘徊、流连。
新绿小池塘。风帘动、碎影舞斜阳。
羡金屋去来①,旧时巢燕,
土花缭绕②,前度莓墙③。
绣阁凤帷深几许④?曾听得理丝簧⑤。
欲说又休,虑乖芳信;
未歌先咽,愁近清觞。
遥知新妆了,开朱户、应自待月西厢⑥。
最苦梦魂,今宵不到伊行⑦。
问甚时说与,佳音密耗⑧,
寄将秦镜⑨,偷换韩香⑩?
天便教人,霎时厮见何妨⑪!
【今译】
小小的池塘荡漾着一泓新绿,轻风吹拂窗帘,片片碎影在斜阳中闪动。
能在这华丽的屋子自由地飞进飞出,多值得羡慕啊——那一双啁啾营巢的燕子;
而眼前苔花斑驳的,却依旧是把我挡在门外的那堵高墙!
啊,她居住的阁楼,有多少重绣花帐幔深深隔阻着!我曾经在那里面听她吹弹演奏。
当时她好像要对我说什么,但终于没说出来,也许是担心应诺了却无法履约吧?
她要为我唱一支歌,可是尚未开口就咽住了,只是忧愁地举起了酒杯……
眼下我猜想她已换上晚妆,打开红色的小窗,应该是在西厢房里守候月亮升起。
多苦恼啊!就算是做梦吧,我今天晚上恐怕都到不了她的身边。
哎,你到底打算什么时候才把好音讯告诉我?
好让我把秦嘉的宝镜寄给你,偷偷换取那韩寿的奇香。
老天啊,你又何妨让我们——哪怕是见上短短一面也好啊!
【注释】
①金屋:《汉武故事》载汉武帝幼时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。”
②土花:指苔藓。李贺《金铜仙人辞汉歌》:“三十六宫土花碧。”
③莓墙:长着莓苔的墙。
④凤帷:绣有丹凤图案的帐幔。
⑤丝簧:“丝”指琴弦,“簧”指乐器的簧片,振动可发声。这里合指乐器。
⑥待月西厢:元稹《莺莺传》记莺莺赠张生诗:“待月西厢下,迎风户半开。拂墙花影动,疑是玉人来。”这里借用此典,盖有隐喻思念情人之意。
⑦伊行:她的身边。
⑧密耗:密约。
⑨秦镜:后汉秦嘉妻徐淑赠秦嘉明镜,秦嘉赋诗答谢,因喻男女间表达情意之物。
⑩韩香:西晋韩寿美仪容,贾充之女悦之,窃家藏御赐西域奇香赠寿。庾信《燕歌行》:“盘龙明镜饷秦嘉,辟恶生香寄韩寿。”
按:这里的“秦镜”“韩香”是借指男女互赠之定情信物。
⑪厮见:相见。
按:况周颐《蕙风词话》云:“元人沈伯时作《乐府指迷》,于清真词推许甚至。唯以‘天便教人,霎时厮见何妨’‘梦魂凝想鸳侣’等句为不可学,则非真能知词者也。清真又有句云:‘多少暗愁密意,唯有天知。’‘最苦梦魂,今宵不到伊行’,‘拚今生对花对酒,为伊泪落’等语,愈朴愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性灵肺腑中流出,不妨说尽而愈无尽。”