梦李白·其一

杜甫

死别已吞声,生别常恻恻。[1]

江南瘴(zhànɡ)疠(lì)[2]地,逐客无消息。

故人入我梦,明我长相忆。

恐非平生魂,路远不可测。

魂来枫林青,魂返关塞黑。[3]

君今在罗网,何以有羽翼?

落月满屋梁,犹疑照颜色。[4]

水深波浪阔,无使蛟龙得。[5]

注释

[1] 吞声:泣不成声。恻恻:悲伤。人死了痛哭一场也就停止了哀伤,活着分离反因盼着重见而常常悲痛不已。生离比死别更伤悲。

[2] 瘴疠:瘴,南方山林间湿热蒸郁使人致病之气。疠,瘟疫。

[3] 枫林青:南方多枫树,这里指李白流放地。假想李白魂魄归来时枫树林一片漆黑,所以说枫林青。关塞黑:指杜甫所居秦陇地带多关塞,李白魂魄夜间来临故言关塞黑。

[4] 西沉的月色仿佛就是李白的容颜在眼前隐约可见。

[5] 波浪和蛟龙都喻指李白处境艰险,希望李白别不小心落入蛟龙之口。

评析

本篇和下篇《梦李白·其二》都是诗人乾元二年(759年)写于秦州。至德元年(756年),李白因参加永王李璘的幕府而受牵连入狱,长期流放夜郎,二年春至巫山遇赦。但杜甫只知李白流放,不知赦还,还听闻李白坠水而死,悲痛难当,连续三夜梦见李白,写下《梦李白》二首。以故人入梦,并言“魂来”“魂返”,发乎至情才有此沉痛之音。