桃源行[1]
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐[2]看红树不知远,行尽青溪忽值[3]人。
山口潜行始隈(wēi)隩(yù),山开旷望旋平陆[4]。
遥看一处攒(cuán)云树[5],近入千家散花竹[6]。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。[7]
居人共住武陵源,还从物外起田园。[8]
月明松下房栊[9]静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。[10]
平明闾巷扫花开[11],薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,更问神仙遂不还。[12]
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。[13]
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。[14]
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变!
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻![15]
注释
[1] 桃源行:属《新乐府辞·乐府杂题》。本诗题下原注:“时年十九。”是王维早年在东晋陶渊明《桃花源诗》的题材基础上,根据自己的美学理想进行的艺术再创作。桃花源是陶渊明虚构的与世隔绝的乐土。
[2] 坐:因为。
[3] 值:遇见。
[4] 隈隩:曲窄幽深。旋:忽。
[5] 攒:聚集。远远地看见有一处白树相连。
[6] 散花竹:被花竹护绕。走近以后发现家家都被繁花与翠竹护绕。
[7] 樵客:古人常常渔樵并称。本指打柴人,这里指渔人。秦衣服:秦朝时的打扮。渔人慢慢进入这个新奇的世界,桃源中人最初听到渔人传报汉以来的名物很是惊讶,因为他们身上穿戴的都是秦代的服饰。这两句对应的是《桃花源记》中“先世避秦乱,率妻子邑人来此”的内容。
[8] 武陵源:就是桃花源。物外:尘世之外。这些居民共同住在武陵源中,还在世外仙境建起田园。
[9] 房栊:房子和窗户。
[10] 俗客:指渔人。居人把自己所在的桃源当作世外仙境,外来的渔人则被称为俗客。都邑:原来家乡。居人听说有“俗客”到,争先聚集询问原来故乡的情况。
[11] 平明:天刚亮。闾巷:街巷。扫花:扫花径,热情迎客。
[12] 更:岂。最初因为避乱离开尘世,加上求仙问道更不想回去。
[13] 峡里:桃花源中。世中:人间。空云山:只见飘渺的云山。
[14] 游衍:游赏流连。渔人离开桃花源之后,虽然隔着千山万水,但总想辞别故乡再去那里长期游赏。
[15] 桃花水:春天桃花开时的雨水。末句以上六句内容对应《桃花源记》“太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路”一段。
评析
因陶渊明著有《桃花源记》,唐宋以来便多有文人以此叙事为蓝本作桃源诗。李白、王维、韩愈、王安石、苏轼等,都留下了名篇佳作。写得最有水平的当推王维。王维取其大意,变文为诗,笔下灵动生姿、醇美飘逸又自然无痕,与散文《桃花源记》相比,更令读者回味。
四时仿古山水图卷(局部)明魏之克