第18章 自我译写的本质:以加华双语作家李彦为例
- 加拿大华人文学史论:多元和整合
- 赵庆庆
- 8279字
- 2020-07-01 16:34:11
2009年,加拿大双语作家李彦的第二部英文小说《雪百合》(Lily in the Snow)在加拿大出版。四年后,其译写本《海底》由人民文学出版社推出。2013年7月30日,李彦来北京出席了该译写...
后续精彩内容,上QQ阅读APP免费读
登录订阅本章 >
2009年,加拿大双语作家李彦的第二部英文小说《雪百合》(Lily in the Snow)在加拿大出版。四年后,其译写本《海底》由人民文学出版社推出。2013年7月30日,李彦来北京出席了该译写...