- 杜甫诗选
- 山东大学中文系古典文学教研室选注 袁世硕等修订
- 1119字
- 2020-08-29 06:14:42
述怀[1]
去年潼关破[2],妻子隔绝久[3]。今夏草木长,脱身得西走[4]。麻鞋见天子[5],衣袖露两肘。朝廷愍生还[6],亲故伤老丑[7]。涕泪受拾遗,流离主恩厚[8]。柴门虽得去,未忍即开口[9]。寄书问三川[10],不知家在否?比闻同罹祸[11],杀戮到鸡狗。山中漏茅屋,谁复依户牖[12]。摧颓苍松根,地冷骨未朽[13]。几人全性命,尽室岂相偶[14]?嵚岑猛虎场[15],郁结回我首[16]。自寄一封书,今已十月后[17]。反畏消息来,寸心亦何有[18]!汉运初中兴[19],生平老耽酒[20]。沉思欢会处,恐作穷独叟[21]。
[1] 这首诗是至德二载(757)五月杜甫任左拾遗后写的。他与家人分别已近一年,自己经过陷贼的苦难,终于回到朝廷,有了官职,寄居鄜州的妻子儿女却全无消息,鄜州一带又受到过叛军的蹂躏,吉凶未卜。这首诗就是抒写对妻子儿女的思念和忧虑。
[2] “去年”句:至德元载(756)六月,安禄山攻占潼关。七月,杜甫离开妻子儿女去灵武,途中被俘,到现在将近一年。
[3] 隔绝:分离而不通音讯。
[4] 西走:指西去凤翔。
[5] 麻鞋:麻做的鞋。唐时,富贵人已不穿着。说“麻鞋见天子”,正见其窘困。
[6] 愍:同“悯”,怜悯,同情。
[7] 亲故:亲朋旧交。老丑:形容憔悴。
[8] “涕泪”二句:是说流离中受任左拾遗,对君主的厚恩感激涕零。拾遗,指左拾遗,是从八品的谏官,可接近皇帝,参与朝议,上书言事。
[9] “柴门”二句:是说本可回家探视,但因国难当头,又刚刚受职,不好意思提出。柴门,用树枝做的门,常指代贫苦人家。这里指作者寄居鄜州的家。
[10] 三川:鄜州三川县(今陕西富县南),杜甫家人寄居地方。
[11] 比闻:近来听说。罹祸:遭祸,指遭受叛军的祸害。
[12] “山中”二句:承上“杀戮到鸡狗”,意思是不知道住山村破草屋的家人还有没人活着。户牖(yǒu有):门窗,引申为门户。这两句和以下四句都是作者的推想。
[13] “摧颓”二句:意思是松树根下尸骨横陈,但愿地冷而骨未朽。摧颓,摧毁,指人被伤害。夏日而说“地冷”,含期愿之意,即希望还能收得妻子的骨头。
[14] “几人”二句:是说没有几个人能保全性命,全家团聚岂有可能?尽室,全家。相偶,相聚一起。
[15] 嵚(qīn 钦)岑:山高的样子。猛虎场:喻指鄜州曾为叛军蹂躏。
[16] 郁结:忧愁盘踞胸中。回我首:摇头叹气。
[17] 十月后:是说寄信已十个多月。
[18] “反畏”二句:写疑惧心情。盼望有消息,反而又害怕传来不好的消息,心里不知如何是好。寸心,犹说区区之心。
[19] 汉运:以汉喻唐,指唐王朝的气运。初中兴:是说肃宗即位后已初见中兴的气象。
[20] “生平”句:承上句说:国运已见转机,本可以像平素一样爱喝酒。平生,平素,往常。耽酒,嗜酒。此句是为结句作一波澜。
[21] “沉思”二句:是说思想起来,到了日后太平该欢会之时,恐怕自己成了孤独老头。意思是恐怕家人都不在人世。欢会处,指天下太平时。穷独叟,贫穷孤独的老人。