第18章 匡衡凿壁借光

匡衡勤学而无烛[1],邻居有烛而不逮[2],衡<乃>穿壁<引>其光,以书映光而读<之>。邑有大户[3],家多书,衡<为>佣作而不求偿[4]。主人怪之。衡曰:“愿得主人书尽读之。”主人感动,<资>以书[5],后终成大学者。

【注释】

[1]匡衡:汉朝人,后做宰相。

[2]逮:及,到。

[3]邑:当地。

[4]佣作:做雇工。偿:报酬。

[5]资:提供。

【古文翻译】

匡衡勤学却没有蜡烛,邻居家有蜡烛烛光却透不过来,于是匡衡就将墙壁凿个洞使烛光透过来,借着烛光读书。当地有个大户人家,家里有很多书,匡衡为他家做雇工却不要报酬。主人感到很奇怪。匡衡说:“希望能够借得主人的书而读遍。”主人很感动,为他提供书(读),后来(匡衡)终于成了大学者。

【听杨老师讲解】

读书需要条件,但条件是可以创造的。匡衡白天要耕种,只有晚上有时间读书,可惜家中无烛,他便凿壁借光。为了能多读一点书,他宁愿不要主人的报酬。如今社会上还有一些学生的家庭条件较差。他们不应气馁,不应抱怨父母,应该像匡衡那样想方设法创造学习条件。如可以向他人或图书馆借书阅读,也可以去同学家学习电脑,等等。

【练习】

1.解释加<>的词

①乃____。

②引____。

③之____。

④为____。

⑤资____。

2.用现代文翻译

主人怪之。

____。