第22章 割席分坐

管宁与华歆(xīn)共锄园中,见地有片金。管挥锄,与瓦石无异,华捉而<玩之>。又<尝>同席读书[1],有乘轩(xuān)冕过门者[2],管读如<故>,华<废>书出观[3]。管宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

【注释】

[1]席:座席。

[2]轩冕:有篷盖的华丽马车。

[3]废书:放下书本。

【古文翻译】

管宁和华歆同在园中锄草,看见地上有一片金子。管宁仍挥着锄头,与看到普通的瓦石没有差别,华歆拾起金子观赏。又曾经坐在同一张席子上读书,有人乘着华丽的马车经过门前,管宁还像原来一样读书,华歆放下书本出门观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我朋友了。”

【听杨老师讲解】

古人席地而坐。地上铺的席子,质地和式样多种。有草编的,竹编的,皮制的,也有绫罗绸缎做的,因季节不同或贫贱地位不同而各异。看来管宁和华歆坐的是草席,所以很容易分割。

【练习】

1.解释加<>的词

①玩____。

②之____。

③尝____。

④故____。

⑤废____。

2.用现代文翻译

子非吾友也。

____。