第34章 隋侯救蛇得珠

隋侯出行[1],路过深水沙滩边,见一小蛇,于热沙中宛转[2],头上出血。隋侯<怜之>,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿<持>珠来,见隋侯,且曰:“<昔蒙>大恩,救护得生,今以珠酬[3],请勿却[4]。”<及旦>[5],见一珠在床侧,光采夺目,世称“隋侯珠”。

【注释】

[1]隋侯:封在隋地的一个诸侯小国的国君。

[2]宛转:身子扭曲显得痛苦的样子。

[3]酬:答谢。

[4]却:推辞。

[5]旦:天亮。

【古文翻译】

隋侯出行,经过深水边的沙滩,看到一条小蛇在热辣辣的沙子里痛苦地扭动着,头部受伤流血。隋侯可怜它,下马用鞭子把它拨入水中。一天夜里,他梦见一个山中来的小孩拿了一颗珠子,来拜见他后说:“从前承蒙大恩,救护我能活下去,如今用这颗珠子作报答,请不要推辞。”等到了天亮,隋侯看到床边有一颗珠子,光彩夺目,世人称它为“隋侯珠”。

【练习】

1.解释加<>的词

①怜____。

②之____。

③持____。

④昔____。

⑤蒙____。

⑥及____。

⑦旦____。

2.用现代文翻译

今以珠酬,请勿却。

____。