第2章 前言

这本书的由来:

“爸爸,这封信真有意思。”司本说。他拿着刚寄到的窄信封瞧,那薄纸发出劈啪声。

“你知道吗?”爸爸说,“这是从家里寄来的。”

“家!”司本大笑着说,“爸爸,什么意思?这儿就是我们的家啊!”

“司本,我指的是国家,咱们的故土。”

“国家,故土?”韦达放下她的洋娃娃,靠在爸爸的膝盖上,好奇地问,“故土是什么意思?”

“故土就是那个位于西方的小岛,我曾经在那儿生活,我们都属于那座岛。”爸爸说。

“但妈妈说,我们家是一座很大的岛,我们又怎么会属于一座小岛呢?”司本问。

“啊,我们确实是属于——至少,我们的大岛和小岛[1]是属于彼此的。”

“哦,爸爸,再给我讲讲,你根本没有说清楚。”韦达说。

“好吧,”爸爸轻叹一口气,“很久很久以前——”

“噢!”司本说,“这是一个故事。”他调整姿势,准备聆听。

“是的,”爸爸说,“这是一个很长的故事。我还是请别人来讲这个故事吧!”

爸爸确实去请教了别人,本书就是他讲给司本和韦达的故事。我希望,本书不仅能让住在大岛上的孩子们感兴趣,也能让住在那个“西方小岛”上的孩子们感兴趣。

不过,我得提醒你们,这不是历史课本,而仅仅是一本故事书。学校的历史课讲了很多史实,那些内容对孩子们来说只是功课。有些课本上的故事,我们没有讲;有些我们讲的故事,课本上没有——据聪明人说,这些故事不能算历史,只能算童话。但在我看来,这些也是我们岛国故事的一部分,不应该被遗忘。另外,还有很多本书没有提到的故事;这些,毫无疑问,也不应该被遗忘。

因此,我虽然希望你们不要把本书和学校课本放在一起,而是与《罗宾逊》、《诺亚方舟地理》等放在一起,放在书架的另一端。但我也希望它能激发你们对历史课本前所未有的热情,并且,当你们长大后,会愿意亲自读一读那些美丽宏大的历史故事。正是它们帮我写出这本给小孩子看的小书。

然后你会发现,还有那么多故事,本书没有提到。但是,请不要生气——记住,有些故事,等你大一些再看,既易于理解,又趣味十足;而年幼之时,却体会不到。也请记住,我并不是在教授历史课,仅仅是在讲一个故事。

——亨里埃塔·伊丽莎白·马歇尔