梁(liánɡ)惠(huì)王(wánɡ)章(zhānɡ)句(jù)(上(shànɡ))

第(dì)一(yī)章(zhānɡ)

【原文】

孟(mènɡ)子(zǐ)见(jiàn)梁(liánɡ)惠(huì)王(wánɡ)。王(wánɡ)曰(yuē):“叟(sǒu),不(bù)远(yuǎn)千(qiān)里(lǐ)而(ér)来(lái),亦(yì)将(jiānɡ)有(yǒu)以(yǐ)利(lì)吾(wú)国(ɡuó)乎(hū)?”

【注释】

①梁惠王:即魏惠王,名( yīnɡ),公元前 369 年~前 319 年在位,惠是他死(前 334 年)后的谥号。公元前 362 年,魏国将都城从安邑(今山西夏县西北)迁到大梁(今河南开封),因而也被称为梁。

②叟:对老人的尊称。孟子见梁惠王时年已 63 岁,故惠王称孟子为叟。

【译文】

译文:孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?”

【原文】

孟(mènɡ)子(zǐ)对(duì)曰(yuē):“王(wánɡ)何(hé)必(bì)曰(yuē)利(lì)?亦(yì)有(yǒu)仁(rén)义(yì)而(ér)已(yǐ)矣(yǐ)。王(wánɡ)曰(yuē):‘何(hé)以(yǐ)利(lì)吾(wú)国(ɡuó)?’大(dà)夫(fū)曰(yuē):‘何(hé)以(yǐ)利(lì)吾(wú)家(jiā)?’士(shì)庶(shù)人(rén)曰(yuē):‘何(hé)以(yǐ)利(lì)吾(wú)身(shēn)?’上(shànɡ)下(xià)交(jiāo)征(zhēnɡ)利(lì),而(ér)国(ɡuó)危(wēi)矣(yǐ)。”

【注释】

③交征:据朱熹《集注》云:“征,取也。上取乎下,下取乎上,故曰交征。”

【译文】

孟子回答道:“大王何必讲利呢?只要有仁义也就够了。大王说:‘用什么使我国获利?’大夫们说:‘用什么使我家获利?’士和庶人们说:‘用什么使我自身获利?’这样上下交相求利,那么,国家可就危险了。”

【原文】

“万(wàn)乘(shènɡ)之(zhī)国(ɡuó),弑(shì)其(qí)君(jūn)者(zhě),必(bì)千(qiān)乘(shènɡ)之(zhī)家(jiā);千(qiān)乘(shènɡ)之(zhī)国(ɡuó),弑(shì)其(qí)君(jūn)者(zhě),必(bì)百(bǎi)乘(shènɡ)之(zhī)家(jiā)。万(wàn)取(qǔ)千(qiān)焉(yān),千(qiān)取(qǔ)百(bǎi)焉(yān),不(bù)为(wéi)不(bù)多(duō)矣(yǐ)。苟(ɡǒu)为(wéi)后(hòu)义(yì)而(ér)先(xiān)利(lì),不(bù)夺(duó)不(bú)餍(yàn)。”

【注释】

④万乘之国:古时一车四马叫乘,万乘之国,指能出兵车万乘的国家。其下千乘、百乘以此类推。按古制规定,只有天子才能享有万乘,诸侯享有千乘、百乘不等。

⑤弑:古代臣杀君、子女杀父母叫弑。

⑥苟为:如果真是。

⑦不夺不餍:夺,篡夺。餍,满足。

【译文】

拥有万辆兵车的国家,杀掉国君的,必定是国内拥有千辆兵车的大夫;在拥有千辆兵车的国家,杀掉国君的,必定是国内拥有百辆兵车的大夫。在拥有万辆兵车的国家里,这些大夫拥有千辆兵车;在拥有千辆兵车的国家里,这些大夫拥有百辆兵车,不算是不多了。如果真是轻义而重利,那他们不夺取全部是不会满足的。

【原文】

“未(wèi)有(yǒu)仁(rén)而(ér)遗(yí)其(qí)亲(qīn)者(zhě)也(yě),未(wèi)有(yǒu)义(yì)而(ér)后(hòu)其(qí)君(jūn)者(zhě)也(yě)。王(wánɡ)亦(yì)曰(yuē)仁(rén)义(yì)而(ér)已(yǐ)矣(yǐ),何(hé)必(bì)曰(yuē)利(lì)?”

【注释】

⑧后:据朱熹《集注》云:“不急也。”意思为不照顾。

【译文】

重仁德的人从来不会遗弃他的亲族,重义理的人从来不会不照顾他的君主。大王您也只要讲仁义就够了,何必讲利呢?