雄(xióng)雉(zhì)

【原文】

雄(xióng)雉(zhì)于(yú)飞(fēi),泄(yì)泄(yì)其(qí)羽(yǔ)

我(wǒ)之(zhī)怀(huái)矣(yǐ),自(zì)诒(yí)伊(yī)阻(zǔ)

雄(xióng)雉(zhì)于(yú)飞(fēi),下(xià)上(shàng)其(qí)音(yīn)。

展(zhǎn)矣(yǐ)君(jūn)子(zǐ),实(shí)劳(láo)我(wǒ)心(xīn)。

瞻(zhān)彼(bǐ)日(rì)月(yuè),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)思(sī)。

道(dào)之(zhī)云(yún)远(yuǎn),曷(hé)云(yún)能(néng)来(lái)?

百(bǎi)尔(ěr)君(jūn)子(zǐ),不(bù)知(zhī)德(dé)行(xíng)。

不(bú)忮(zhì)不(bù)求(qiú),何(hé)用(yòng)不(bù)臧(zāng)

【注释】

①雉:野鸡。

②泄泄:指鸟慢慢展翅飞翔。

③自诒伊阻:诒,同“贻”,遗留;伊,无实义。

④展:诚实,老实。

⑤云:无实义。

⑥百尔君子:百,指所有;尔,你们。

⑦不忮不求:忮,嫉妒,嫉恨;求,贪心,贪婪。

⑧臧:善,好。

【译文】

雄野鸡飞向远方时,缓缓地展开双翅。

我心思念远行的人,独自留下几多忧伤。

雄野鸡飞向远方时,忽高忽低地鸣唱。

亲爱的夫君太老实,我心实在太愁伤。

仰望那太阳和月亮,勾起我绵绵思念。

路途漫漫多么遥远,何时才能回家乡?

你们这些大老爷啊,不知廉耻守德行。

若不嫉不妒不贪婪,何必要行不善事?