第1614章 图拉市之战

(作者感谢朋友(whchina)每天给我九张票对我的鼓励!感谢!)

战场的生与死就在一瞬间,实战的经验和教训总是胜过那些课本上的知识!条种不可预测的事情都会发生!战场的拼杀是用血和生命换来的,能够活着走出残酷血腥的战场,那就是真正的从血与火的钢炉之中炼成了特殊利刃,战场上的杀器!但是要是有了一定程度的文化和机械知识,那将是一个优秀的战场指挥者!但是先决条件就是在这场突围战中成功的活下去,走出去.......

“长官!你怎么了?你的身上的血!”牛民道猛的放下步枪弯腰跑到我的面前大声说;

“啊!我没.....”我的话没有说完就感觉到肚子和后背、肩膀一阵刺痛!

“Sir Vasilinev! Du bist verletzt! Schnell, schnell die Waffe runter und binde deine Kleider auf, damit ich sieüberprüfen kann.(注:瓦西里涅夫长官!你受伤了!快、快点放下枪解开衣服让我检查”)德国女军医夏洛特已经跑到我面前激动的大声用德语说!

这一刻克谢尼娅少校、程钧、牛民道、巴萨季阿娜少尉全部跑了过来……这时候一排子弹打在外面的墙壁上.......

靠着残破的墙缓缓坐下,将冲锋枪放在手边这才吸了一口气笑着说:“我没事!克谢尼娅少校你快速让我们的人占领这里的四周!程钧、巴萨季阿娜少尉你们带周桂玲、刘三丫俩保护五个孩子和伤员,随时和我离开这里!牛民道给我找点水喝!快点去!”说完后一边脱下上衣一边再用俄语说了一遍.....

果然是受伤了,肚子被弹飞划了一道弧形的深口,肉象小孩的嘴唇一样翻开了!背上中了三处手榴弹的弹片不深.......

“Wassilinow! Wir haben Nähte und Faden auf die Wunde zu nähen, aber wir haben keine Anästhesie(注:瓦西里涅夫!我们有针线缝上伤口,但是没有麻药呀!”)夏洛特和四个德国男军医蹲在我身边用德语对我说;

“Keine Anästhesie nötig! Jetzt stichen! Meine Brüder kämpfen immer noch! Einfach nähen und einpacken! Beeil dich und näh Charlotte.(注:不用什么麻药!现在就缝合!我还有兄弟们在拼杀呢!缝好包扎好就好!快点缝夏洛特”)......

战场上没有废话!拿起脱下的衣服塞进嘴里......

夏洛特到也是干脆利落,但是她的眼睛里闪着泪水,每一针从我的肉上穿过我都是紧紧咬着牙、一针、五针、十针.....

背上终于一轻,我心里明白这是弹片取出来了……

睁开眼睛看着牛民道给我伤口到药粉然后夏洛特快速缠着,血还是参出了纱布!“民道把水壶给我!”我笑着说;

“Sir! Bist du sowjetisch?(注:长官!你是苏联人吗?”)乔纳斯德国军医扶着圆眼镜看着我用德语问?

这话让我放下水壶看着四个德国军医毫不掩饰的说:“Ich bin kein Sowjet! Unsere Brüder sind alle Chinesen, und der Zufall im Zufall lässt uns gegen dich kämpfen! Unser Hauptkampffeld ist in unserem Land!(注:我不是苏联人!我们兄弟都是中国人,巧合中的巧合让我们来和你们作战!我们的主战场在我们的国家!”).......

只有密集的枪声和爆炸声传来,咬牙穿上自己的衣服,扣上扣子时我笑着说:“我的牙这么利,把衣服都咬破了”!没有谁回我的话都在看着我!

这一刻忽然发现了一件事,德国鬼子很少向这里发动攻击,这是不是他们已经发现了夏洛特他们五个!对呀!战场上最为稀缺的就是“医生”呀.......

一面给空弹夹填压子弹一面笑着对夏洛特说:“Charlotte, Leon, Lucas, Jonas, Fabian. Jetzt, wo es so geschlagen wurde, kannst du zurück gehen! Aber ich möchte, dass du mir bei etwas hilfst, bevor ich dich freilasse! Das soll die Verletzten und Kinder an einen sichereren Ort schicken, denke ich! Dann geh zurück! Die deutsche Armee sollte auch verwundete Soldaten haben! Das Schlachtfeld ist eine Schlacht auf Leben und Tod, aber die Verwundeten haben keine Kampfeffektivität! Geh auch zurück und hilf ihnen! Es ist nicht so, dass ich weichherzig bin, aber dieser Krieg hat uns auf engen Wegen zusammengeführt!(注:夏洛特,利昂、卢卡斯、乔纳斯、法比安我们过了图拉就放你们回去!现在己经打成这样子了,你们可以回去了!但是放你们前有件事情想请你们帮我!那就是把这里的伤员和孩子送到我认为比较安全点的地方!然后你们回去!德军应该也有伤员!战场是你死我活,但是伤员没有战斗力!你们也回去帮助他们!并不是我心软,而是战争让我们狭路相逢而己!”)......

我的这些话是真心的,德国人在我们缺少武器打日本鬼子时他们送给我们,不管是什么原因,我会记住!谁对我好谁对我不好我心中有杆秤!

夏洛特和四个德国军医相互看了看后夏洛特对我说:“Okay! Wir bringen dich an einen sicheren Ort, du lässt uns zurück!(注:好!我们送你们去安全地方,你放我们回去!”).....

看着夏洛特我笑了:“Wir reißen uns gegenseitig auseinander! Und du rettest Menschen! Sehr widersprüchlich, aber nicht widersprüchlich! Hass und Freundlichkeit der Menschen!(注:我们在相互撕杀!而你们却在救人!很矛盾但是又不矛盾!人的恨与善良吧!”);

说完不等夏洛特他们回答便大喊:“程钧,带夏洛特他们和孩子伤员一起走”.....

“克谢尼娅少校我们阵亡的姐妹尸体带上,转移!柳亚、牛民道你断后!”我大声用俄语说完看着一脸茫然的牛民道又说了一遍.......

八个苏联红军女战士的尸体,看着今早还和我拥抱的这些姐妹我大声用俄语说:“ОбещаювывестивасизТулы!Явасзаберу,еслинеупаду!(注:我承诺带你们走出图拉!我不倒下就会带上你们!”).....

蹲下来拿着破布条将一个女战士炸的连着皮肉的腿对好包扎好!然后拿手中的破布抹去她脸上的硝烟和血污,这一刻我哭了:“яизвиняюсь!Яне...Неживойс...ВывыходитеизТулы...(注:对不起!我没....没活着带....你们走出图拉......”)......

咬紧牙根忍着疼痛将这个苏联红军女战士的尸体扛在肩上!转身看了一眼,克谢尼娅少校抹着眼泪也扛起一个女战士的尸体.....

柳亚和牛民道也扛上一具看着我,而带着孩子和伤员的德国军医官也扛着女战士的尸体……

手扣在冲锋枪的扳机上:“把伤员和围在中间我们走”......

“Captain, diese Leute tragen verwundete Soldaten und eskortieren unsere Militärärzte raus. Was zu tun ist(注:上尉,那些人扛着伤员押着我们的军医出来了,他们向前面运动!怎么办”一个举着望远镜的德国士兵大声说!

“Sagen Sie Lieutenant Marcus, der vorhinüberfallen wurde, er soll nicht schießen. Lasst sie rüber! Charlotte Military Doctor ist die Schwester unseres Offiziers!(注:告诉前面埋伏的马科鲁斯少尉不要开枪,我们的军医在哪里!放他们过去!夏洛特军医是我们长官的妹妹!”)上尉军官大声用德语说.......

扛着尸体,单手扣着冲锋枪心里这个紧张和恐惧害怕可想而知,走出五十多米的残墙断壁处,前面是二十多米被炸平的开阔区,虽然只有二十多米,但是这绝对是死亡地带.......

“豁出去了”心里想着扛着尸体的我已跑了出去......

没有枪声响起,半蹲着举起冲锋枪大喊着:“快点过呀......”喊声中我看到残墙断壁中的钢盔,心里想着完了.......

直到我咬牙站起来扛着尸体向前跑动,这里埋伏的德国鬼子没有开枪,也没露出头,但是我地确看见了德式通用42机枪的枪口......

这一刻我也明白不是自己命大,只是我们沾了夏洛特这五个德国军医官的光.......

当我们所有的人开始聚集在这个有水井的地方时,枪声也开始稀疏了起来!看着走过来的马罗佐夫中校、契柳基斯少校、克谢尼娅少校时候我笑了,他们身上包扎伤口纱布都成了黑色!每个人的嘴唇都是干裂起皮了......

没有说话只是一个拥抱!一场残酷的战斗让我们有了生死之间的默契!

大口喝看水壶里的凉水,这一刻的凉水有如仙𤅟一样甘甜.......

“Теперьмыподсчиталичислолюдей:стосорокшестьчеловекживы,сорокодинранениодинтяжелоранен!Теловернули 215человек!Осталосьпятьтруповвоинов!Онипохороненывразрушеннойстене!(注:我们现在清点了人数,活着的一百四十六人,都有伤、重伤四十一人!抢回来的尸体有二百一十五人!还少五个女战士的尸体!她们被炸塌的墙埋了!”)契柳基斯少校看着我说;

看了一眼左胳膊和肩膀包裹纱布的契柳基斯少校苦笑了一下这才说:“Мыразделилисьначетырегруппы,каждаяизкоторыхзанималачетыреуглаздесь!Сегоднявечеромвоеватьнельзя!Ночьюнасмогутатаковатьнемцы.Выкопаететраншеиизарываетемины,ивывозвращаетеоружиеирюкзакинемецкихдьяволов!Тогдасменяйтеотдых!Унастолькосмерть!Отпуститепятерыхнемецкихврачей!Яобещаю!Идиорганизуй!(注:我们分成四组,分别占住这里的四个角!今天晚上不可能再战了!晚上德国鬼子有可能会偷袭我们!你们去挖些战壕挖同时埋上诡雷,你们把周围德国鬼子的武器、背包都拿回来!然后换着休息!我们只有死战了!然后放了五个德国军医官!这是我承诺的!去安排吧!”)我用不容反驳的语气说;

其实这一战后没有苏联红军战士敢说我什么,更不会反对我的决定!

“Sir Vasilinev! Du bist der stärkste und vornehmste Soldat, den wir je gesehen haben, mit einem Geist des Vertrages! Ihr könnt euch ergeben oder eure Waffen niederlegen wie gute sowjetische Soldaten!(注:瓦西里涅夫长官!你是我们见过最彪悍和最有绅士风度和契约精神的军人!你可以投降或者向苏联很好军人那样放下武器!”)德国军医利昂用德语对我说!

听了这话我笑了,看了一眼夏洛特和他们身上的德式军服这才用德语说:“Ein großer Bruder namens“Yan Qibin“ sagte mir: Soldaten sind das Rückgrat einer Nation! Selbst wenn ein Schwertberg vor uns liegt, wird man keine Angst haben, geschweige denn seine Waffen niederlegen! Nicht einmal ergeben! Die Integrität eines Soldaten ist“der Ruhm, in Pferdekleidung gewickelt zu sein“!(注:我拿起武器就不会放下,一个叫“晏祺斌”的大哥给我说:军人就是一个民族的脊梁!就是前面有刀山也不会害怕,更不会放下手中的武器!更不会投降!军人的气节就是“马革裹尸是荣耀”!”)说到这里我笑着看了一眼用木棍挑着能看出一点白色的衬衫然后看着夏洛特:“Ihr geht zurück! Krieg ist grausam und rücksichtslos, aber dich auf dem Schlachtfeld zu haben, ist auch der größte Akt der Güte! Ich bringe dich um, du tust gute Taten, um Menschen zu retten! Hey! Betrachten Sie es als einen Witz in Traurigkeit!(注:你们回去吧!战争是残酷无情的,但是战场上有了你们也是最大的行善!我杀、你们行善救人!哎!想想也是悲哀中的笑话!”)......

“Können wir es auch umarmen?(注:能不能让我们也拥抱一下”)夏洛特看着我说!我笑着伸开双臂.......

疼痛从伤口传来,夏洛特用力紧紧抱着我,她的脸贴在我的心口,嘴里不知道念着什么诗......

“Wassilinow! Ich könnte mich wirklich in dich verlieben! Wir werden uns auf jeden Fall wiedersehen! Wir haben auch Auch Auf Wiedersehen!(注:瓦西里涅夫!我可能真的爱上你了!我们肯定还会再见!我们还....还会.....再见!”)夏洛特哭着说完从口袋掏出那把精致的小手枪递给我;

“Keine Notwendigkeit! Charlotte, behalte es zur Selbstverteidigung! Ich gebe dir diese Waffe als Geschenk.(注:不用!夏洛特你留下防身用!我这把枪送给你”)说着掏出自己的苏式托卡列夫手枪和弹夹递给夏洛特然后看着夏洛特收起枪;

“Charlotte! Hört auf zu kämpfen und kommt nach Shanghai im Fernen Osten, um mich zu finden! Ich warte auf Sie in Xiafei Road und Russian Western Restaurant(注:夏洛特!不打仗了去远东的上海来找我!我在霞飞路、俄罗斯西餐厅等你!”)我笑着对夏洛特叮嘱了一句;其实此刻也只是说一句而已!

但是就是这句话,让我们所有人带着阵亡兄弟姐妹尸体离开了图拉市.........