118.大棒政策

[词语]a big stick policy

[含义]采取强硬手段;用武力胁迫对方

[趣释]【言语喻指】美国第二十六届总统西奥多·罗斯福(Theodore Roosevelt)在1900年宣称,他一向欣赏流行在西部的一句成语:“嘴上轻声讲话,手中提着大棒。”(Speak softly and carry a big stick.)他在外交上就是这样软硬兼施,他把这种“大棒政策”称作“大棒外交”(big stick diplomacy),并在1902年至1904年处理第二次委内瑞拉(Venezuela)危机和阿拉斯加(Alaska)边界纠纷都采用了这种武力威胁和战争讹诈的外交政策。现在“大棒政策”(a big stick policy)被用来喻指采取强硬手段、用武力胁迫对方。

[运用]U.S policy is to speak softly and carry a big stick. 美国的做法是言辞温和,但手段强硬。

Big Stick Policy is a policy named by president Theodore Roosevelt to describe the assertion of U.S.dominance as moral imperative. 大棒的政策是由罗斯福总统命名的政策,用此确立美国的支配地位在道义上是必要的。

The authorities used quiet persuasion instead of the big stick. 当局不使用武力,而是和平劝说。

If it is not nibbled, out will come the big stick. 如果协商不成,就用来硬的。