- 西方文化喻指
- 张桂声 赵志仁 张峰
- 587字
- 2021-12-22 18:41:31
126.胆怯的纳利
[词语]nervous Nelly / Nellie
[含义]胆小鬼;神经紧张的人
[趣释]【人物喻指】纳利(Nelly/Nellie)出自英语成语nice Nelly或nice Nellie,喻指言行拘谨的人、一本正经的人。美国第三十六任总统林登·约翰逊(Lyndon Johnson)颇有说服天才,在政治上坚定有力。但越南战争,削弱了选民对他的支持。约翰逊仿照成语nice Nelly,杜撰了一个“Nervous Nelly”,意思是“假装正经的纳利”,来贬称一部分反对越南战争的人。到1975年,Nervous Nelly这个词语被约翰逊政府频繁地使用,几乎成了他们的口头语。此语还出现在当时一出时事剧的讽刺歌词中。现在,人们用“胆怯的纳利”(nervous Nelly/Nellie)来喻指胆小鬼、神经紧张的人。一位名叫威廉·萨菲尔(William Safire)的美国记者在一首描写美国前国务卿亨利·基辛格(Henry Kissinger)的诗《我是一个漫游商人》(A Wandering Minstrel, I)中也引用了这个典故。
[运用]A wandering merchant, I/Who deals in confrontation, /Dtente and consternation/And schemes that myself/Bismarck and Metternich/And me Machiavelli/ I'm not a Nervous Nelly! /I've slippery rhetoric—/ Yes, slippery rhetoric. 我是一个漫游商人,/专长在对抗、缓和、惊恐和计谋之中做买卖,/计谋让俾斯麦、迈特尼克、马基雅维里式不择手段的政治家和我/变得神秘莫测,/但我绝不是胆小鬼!/我有圆滑的言辞,/是的,圆滑的言辞。(威廉·萨菲尔的诗)
I say we will never win if we don't stop being nervous Nellies. 嗨,如果我们老是这么胆小怕事,就永远别想赢。
I don't like to sound like a nervous Nellie, but I've got to tell you I'm a little scared about whether our company can stay in business the way things are going right now. 我不喜欢让人家听起来我像胆小鬼,但我得告诉你,照目前的发展情况看,我有点担心我们的公司是否能站得住脚。