- 西方文化喻指
- 张桂声 赵志仁 张峰
- 417字
- 2021-12-22 18:41:45
182.给某人装上角
[词语]to give horns to sb.
to plant horns on sb.
to graft horns on sb.
[含义]叫某人戴绿帽子;让某人当乌龟
[趣释]【经典喻指】成语“给某人装上角”(to give sb. horns/to give horns to sb.)的来源有几种不同的说法,其中有关拜占庭(Byzantine)国王的传说比较可靠。拜占庭帝国国王安德罗尼库斯一世(Andronicus I)生于1118年,卒于1185年,是康涅努斯王朝(Comnenus)的末代君王。他于1183年开始执政,1185年便被首都叛乱的暴民打死。他执政期间与一些大臣的妻子有暧昧的关系,作为恩赐,他允许这些当丈夫的在他御园中狩猎。而那些有这种权利的人在自家大门口上装上鹿角以示殊荣。另一种说法源自德国中世纪的传说。丈夫出征时,妻子给他戴上有角的帽盔。丈夫走了之后,这位妻子却做了对丈夫不贞的行为。现在,人们用“给某人装上角”(to give horns to sb.)喻指叫某人当乌龟,叫某人戴绿帽子。英国剧作家威廉·莎士比亚(William Shakespeare)在其作品《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)中就引用了这条成语。
[运用]The chaste and undefiled wives will never give horns to their husbands. 贞洁的妻子决不会给自己的丈夫戴绿帽子。