- 少年维特的烦恼(译文40)
- (德)歌德
- 305字
- 2021-09-06 11:35:34
七月十日
大家聚在一起,一提起她的名字,你该看到我变成一副什么样的蠢相呀!当有人问我如何喜欢她时,尤其如此。——喜欢!这个词我恨得要死。一个人喜欢绿蒂,如果不是全心全意,充溢着全部感情,他算是个什么样的人物!喜欢!最近竟有人问我喜不喜欢奥西恩[1]!
* * *
[1] 奥西恩:传说中的第三世纪爱尔兰吟游诗人,传说他创作了大量诗歌,苏格兰作家詹姆斯·麦克弗森(1736—1796)曾用英文发表了一些诗篇,声称译自奥西恩原诗,一时风行于世。因为始终无人见过奥西恩的原稿,很多人怀疑是麦克弗森根据古代传说自己创作的。这部诗集的原作者究竟是谁,至今仍是个谜。但是这些诗当时在欧洲文学界产生很大影响,尤其在德国,歌德非常赞赏,曾把一些诗篇译成德文。