1.1.2 ESP的语言特征概述

ESP是专门供特定的社会文化群体所使用的一种语言范围,有其专门的词汇、专门的语法等,以下就ESP的词汇、句法等语言特征进行概述。

1.ESP的词汇特征

在已有研究成果的基础上,通过 Wconcord(英语检索软件)收集、统计在ESP 的各种材料中语言特征及其数量及各自出现的频率(每 1000 个词中特定类型语言的数量),再就其在类型、分布与使用频率等方面的特点进行了相关的分析,认为它们有如下特征。

ESP在词汇使用上有客观、真实、准确、简洁、中肯和明晰等特点。主要体现为:①大量使用专门的术语和缩写词。例如,WTO(World Trade Organization),scuba (self-contained underwater breathing apparatus),breathalyzer (breath+analyzer),webliography(web+bibliography)等。②较多地使用人们熟悉的、有具体意义的短词,而不使用生僻的、含抽象意义的、较冗长的词。例如,使用because或since来代替for the reason that,使用often和apparently 而不用it is often the case that和it would appear that等。③较少使用We、I、Our等个人化口吻太强的人称,而较多地使用第三人称或非人格化名词作为主语。④大量使用模糊限制语。模糊限制语的使用是学术论文的重要特征之一(Skelton,1988;Channel,1994)。Hyland(1998)发现,在学术论文中,每50个英文单词中就含有一个模糊限制语,而Varttala(2001)得出的数字更高,在1000个单词中,经济类、医药类和科技类论文中模糊限制语的出现次数分别是 30.65 次、22.05 次和 21.85 次。正如Crismore和Farnsworth(1990)所提到的,正确使用模糊限制语(遁言)是一个职业科学家的标志,科学家必须在科学工作(含学术论文写作等)中持谨慎的态度。

1)科技英语的词汇特征

ESP中科技英语的词汇主要由3个部分组成:一般词汇、半专业词汇和专业词汇。一般词汇是指日常生活中、文学作品中,以及报纸、杂志文章中所用的词汇。

因为科技英语是一种描述各种自然现象、客观事实的发生过程和特性的语言,所以在日常生活中不常用的词汇经常用于科学技术领域,如用 possess 取代日常生活中用的give、have,用insane取代mad等。半专业词汇是指各类专业、各学科都常用的词汇,如accumulate、accuracy、intense、motion、operation、reflection、resistance、revolution、tendency等均属于多门学科使用的半专业词汇。专业词汇是指那些在某个学科、某个领域或某个行业专用的词汇,如 scatter(散射)、radioactivity(放射性)、semi-conductor(半导体)等。科技英语文本中名词使用率高,常常使用添加-ment、-tion、-ance、-ence等名词化后缀的名词或名词词组,以替代动词表示状态、动作、形状和存在等;而且用词讲究准确、严谨、庄重,避免歧义,反对晦涩,修辞以平实为范。这些都是其选词的主要特点。

大部分医学英语术语都是通过加缀派生法、转类法、合成法、缩略法和逆成法等构词手法构成的派生词,构成医学英语术语的另一种方法是采用希腊语或拉丁语的词根或词缀等,如rhin(o)-、ventri-、ophthalm-、spleen-、audi-、gastro-等。

2)商务经济英语的词汇特征

商务经济英语主要包括合同英语、广告英语等。合同英语具有语体庄重、行文规范、措辞严谨、语言正式程度高等特点,而且还具有国际通用性。商务合同属于法律语言,其中的每个字、每个词,都意味着潜在的输或赢,因此它的词汇特征需要的是专业性、准确性、正式性和严肃性。为了达到这一目的,最常使用的就是专业词汇、同义词、古体词、外来词等。为了确保原文意思高度完整、准确,合同英语中常会出现词汇并列使用的现象,即把同义词、近义词或意思相关的词汇用and或or连接并列使用。商务英语合同的措辞必须严谨、精确、庄重、正式,这样才能对交易各方的权利、义务和行为准则的准确含义和范围进行直接且明确的规定。合同英语的另一个主要词汇特点就是古体词和外来词的频繁使用,合同英语中常常使用的古语多为复合副词(刘法公,2002)。广告英语的词汇特征是简洁明快、通俗易懂。广告英语大量使用单音节词和短小、结构简单的词,能在较短小的篇幅中准确明白地传达商品信息,而且这些词的语义灵活准确,读起来朗朗上口,让人倍感亲切。使用俚语和时尚新词是广告用词的另一特色,此方法能让人颇感生动有趣,使广告保持着浓郁的生活气息。为了突出商品的优点,增强说服力,广告英语中有时还大量使用形容词,如 good、nice、great、wonderful、fabulous、unbelievable、incredible、top等。别出心裁的模拟新词、标新立异的用法和多种修饰格等都能使广告创意增加新奇感,能产生使受众过目不忘的效果。

3)社会用途英语的词汇特征

社会用途英语包括新闻英语、公示语等。新闻英语是按照客观事实的本来面目所做的真实陈述,因为它的交际目的是公开传播新近变化事实,满足人们在社会交往中对沟通情况、获取信息的需要。基于以上目的,新闻英语中的语言特点需要包含普通英语的特点和自身鲜明的语体特点,这样才能有别于其他文体,既显得严肃郑重、客观真实,又能使信息传递迅速及时,所以其语言需简洁易懂,并尽可能地贴近大众生活。因此,大量的缩略词、单音节词或短小词,以及简单直接的句型是新闻英语常见的特征。公示语是指在公共场所向公众公示须知内容的语言,为了达到引人入胜的效果,其最主要的语言特点是字意浅显、文字简约、文体适切,如全用大写字母,不加句点等。常用名词、动名词或名词短语;字数简约,最少只有一个词,而且冠词常省略不用,以确保达到言简意赅的效果。

2.ESP的句法特征

ESP,如科技英语、商业经济英语和社会用途英语中的句法特征存在着明显的差异。

1)科技英语的句法特征

由于科技英语逻辑严密、力求准确客观,所以在句法篇章方面都有其独特的风格。科技英语中句型扩展、句子成分之间关系复杂是其主要特点之一;常用前置性陈述(在句中将主要信息尽量前置,通过主语传递主要信息,着重叙事逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达)是其主要特点之二;避免行文晦涩、个人情感的表露及论证上的主观随意性是其主要特点之三;另外还有许多其他特点,如句式结构相对较复杂、被动语态使用的频率高等。但在不同语域中被动语态出现的频率却有明显差异:Svartvik 在对英语动词被动语态的研究中,发现被动语态在科技文献中(5万词的文本)出现的频率最高,每千词中出现23次,而被动语态出现频率最低的是广告英语(2.8万词的文本),每千词中平均只出现3次。

2)商务经济英语的句法特征

以广告、合同英语为例,广告英语在句法方面的一大特点是遣词造句的多样性,主要表现在:大量使用并列句,使语言简洁明了,易于理解;大量采用省略句(如省略主语、谓语、宾语和其他一些成分),尽量采用单部句、简单句,避免使用复杂的复合句,以取得语言简短凝练效果;句式中标点符号的妙用也是其一大特点,即使用逗号、分号、破折号、省略号、感叹号和其他标点符号把句子分割开来,达到增加信息量和销售量的功效;常用含有 buy、let、choose、come、enjoy、have、try、use、find等动词的祈使句,增强感染力,激起受众立即购物的欲望;另外一大特点是频繁使用疑问句,此法能激发受众的兴趣和好奇心。此外,多用主动语态、少用被动语态,多用肯定句、少用否定句等也是广告英语的明显特点。合同英语主要的句法特点是思维缜密、逻辑性强。为了更加严谨地表达语义,很少使用替代或省略的手法;合同条款中有较多的条件句(有时一个句子中还会出现多个条件句),目的是在行文时尽可能考虑周全,排除各种例外现象;通过使用连词、连接副词、介词短语等连接成分来体现语篇中的种种逻辑关系也是合同英语的一大特点。

3)社会用途英语的句法特征

以法律、新闻英语为例,法律英语的句法特征是:在运用语言表述法律规范时必须遵守法律语言使用的总体原则,即严谨准确性原则、庄严规范性原则、简洁明了性原则和概括包容性原则。根据以上的原则便能够以最贴近的语言涵盖尽可能多的法律内涵、传达尽可能多的法律信息。在具体的语言操作层面上,法律英语的句法多用结构紧密、说理完整的长句,常常使用并列结构和复杂的同位语成分,为了保证表述的严谨准确性,有时会放弃简洁明了性和可读性(刘法公,2001)。例如,英国的许多法律法规都是由一句话构成的,前面首先使用一个“Be it enacted…”的颁布套语。各种附加语、修饰语、说明语等的运用也是其另一大特点,旨在语言缜密严谨;为了避免歧义,法律英语选择重复使用名词而不用代词。在篇章结构方面,有的法律文本甚至通篇不用逗号表示停顿。新闻英语的句法特征是:为了力求简洁明晰,满足读者求新求奇的需要,新闻报道还常用各种修辞手法来吸引读者的注意。其标题的制作过程,通常是语言省略化或微缩化的过程。为了使标题简短醒目,新闻英语经常省略一些词,如冠词、连系动词、助动词、引导词、连词和代词等。英语新闻标题的另一个特点是常用不定式,以表示完整的单句语篇。另外,常以现在时代替几乎所有的时态,以突出事件的现实感和新鲜感。

由此可见,ESP有着自身独特的不同于其他文本的语言特色。