4. 结语

交互动词是现代汉语中的一种具有特殊的语义基础和句法功能的动词。这类动词同普通的(主要是国外的)配价指数理论存在着既相适应又不适应的矛盾——在N1充当主语的情况下,交互动词的配价指数还是比较清楚的,但是当SNs充当主语时,其配价指数就会变得相对模糊,而这也正是历来各家分歧的根由所在。

毫无疑问,在SNs充当主语的情况下,交互动词的语义特征和句法功能都不同于一般意义上的二价动词和三价动词。然而,其价质和价量并没有发生实质性变化,所以,我们姑且称之为受到了特定共现限制的准二价交互动词和准三价交互动词,以区别于真正的严格意义上的二价、三价动词。上述分析究竟是否妥当,祈望各位先生、同仁批评指正。

附注

参看沈阳、郑定欧《现代汉语配价语法研究》,北京大学出版社1995年;又周国光“现代汉语形容词配价研究述评”,《汉语学习》1995年第2期;周国光“现代汉语动词的配价研究”,《汉语学习》1996年第1期。

交互动词也有称为“相互动词”(陶红印)、“相向动词”(刘丹青)、“准双向动词”(袁毓林)、“互向动词”(范晓)、“单向动词”(吴为章)以及“复指动词”(李临定)的,不过各家所指略有差异,范围也不一。参看周国光“现代汉语动词的配价研究”,《汉语学习》1996年第1期。

参看陆俭明“《现代汉语配价语法研究》序”,《汉语学习》1995年第4期。

参看张谊生“交互类短语与连介兼类词的分化”,《中国语文》1996年第5期。

我们之所以认为Va和Vb交互动词在同SNs共现表示主从或对等交互义时,仍然是二价动词和三价动词而没有变价为一价动词和二价动词,是因为这些动词同普通的一价、二价动词不同,它们不能同单向名词共现。当然,其主语SNs又确实合成了一个整体,不能再分解为两个成分,因而也不同于普通的二价、三价动词,所以,我们姑且称之为受到了特定共现限制的准二价动词和准三价动词。

我们之所以认为Va和Vb交互动词在同SNs共现表示主从或对等交互义时,仍然是二价动词和三价动词而没有变价为一价动词和二价动词,是因为这些动词同普通的一价、二价动词不同,它们不能同单向名词共现。当然,其主语SNs又确实合成了一个整体,不能再分解为两个成分,因而也不同于普通的二价、三价动词,所以,我们姑且称之为受到了特定共现限制的准二价动词和准三价动词。

这里所说的“方面”,并不一定都是指“个体”,除了指三个或三个以上的个体外,也可以指三个或三个以上的整体。

参看张谊生“副词与状词的区别”,《汉语学习》1995年第1期。

参考文献

范晓 1991动词的“价”分类,《语法研究和探索》(五),北京:语文出版社。

李临定 1990 《现代汉语动词》,北京:中国社会科学出版社。

刘丹青 1986汉语相向动词初探,《语言研究集刊》(第一辑),南京:江苏教育出版社。

沈阳、郑定欧 1995 《现代汉语配价语法研究》,北京:北京大学出版社。

陶红印 1987相互动词及相互动词句,《句型和动词》,北京:语文出版社。

文炼 1982词语之间的搭配关系,《中国语文》1期。

吴为章 1982单向动词及其句型,《中国语文》5期。

袁毓林 1993准双向动词研究,《现代汉语祈使句研究》,北京:北京大学出版社。

张谊生 1996交互类短语与连介兼类词的分化,《中国语文》5期。

附录一  现代汉语交互动词分类表

1:遇、搅(~在一起)、混、好(~得像一个人)、凑、联、吹(他俩到底还是~了)、像、约合;联欢、联手、联盟、联名、联姻、联运、联袂;连缀、连写、连用;相见、相视、相交、相成、相映、相会、相抵、相逢、相遇、相约、相识、相好、相爱、相依、相通、相比、相连、相邻、相扰、相等、相当、相称、相处、相对、相间、相符、相商、相待、相斗、相背、相安、相干、相关、相望、相协、相打、相骂、相左、相悖、相类、相仿、相同;同学、同路、同行(háng)、同名、同姓、同房、同班、同校、同事、同类、同族、同门、同宗、同辈、同好(hào)、同龄、同年、同庚、同科、同业;合作、合计、合并、合谋、合股、合流、合影、合拍、合卺、合拢、合伙;对应、对质、对话、对照、对视、对看、对垒、对阵、对立、对抗、对待、对打、对峙;通话、通婚、通奸、通信、通车、通气、通商、通航、通邮、通好;交融、交集、交口、交困、交往、交心、交手、交接、交锋、交火、交战、交界、交兵、交叉、交错、交加、交尾、交配、交媾、交织;结拜、结亲、结义、结合、结伴、结怨、结仇、结交、结盟、结伙;分手、分别、分界、分工、分赃、分离、分居、分袂、分爨、分开;会面、会商、会合、会谈、会晤、会盟;共存、共处、共事、共勉、共生;互助、互让、互利、互惠;并肩、并行、并举、并重、并进、并发、并排;争吵、争持、争霸、争雄、争执、争鸣、争衡;接头、接壤、接洽、接火、接吻;斗法、斗气、斗嘴;比试、比武、比邻、比配、比肩;和解、和好;汇集、汇合;话别、诀别、分别;唱和、酬和;媾和、讲和、言和、议和、失和;座谈、深谈、长谈、密谈、攀谈;有缘、无缘、有关、无关、绝缘、无干;缔交、断交、复交;作对、敌对、配对;投合、偶合、吻合、契合、混合、暗合;角斗、争斗、决斗、战斗、格斗、搏斗;聚合、聚集、聚齐;团聚、团圆;修好、交好、约好、说好、讲好;讲定、说定、约定;重合、重逢、重婚、重叠;鼎持、鼎立;拌嘴、吵嘴;话旧、叙旧;齐名、齐心;竞争、竞赛;谈心、谈话;搭伴、搭档、搭配;碰杯、干杯、碰头;做伴、就伴;换班、换亲、换帖;缔约、缔盟;酣战、决战、开战、混战、作战;拉手、拉扯;扯平、扯皮;杂交、性交、姘居、幽会;抗衡、冲突、反目、火并、纠缠、较量、匹敌、计较;口角、闹翻、冲突、抵触、破裂、摩擦、论战、厮混、僵持;调笑、调情;解约、协作、约会、怄气;来往、往来、邂逅、关联;挂钩、握手、论争、闲扯、破裂、媲美、为伍、为伴、偕老、晤面、干仗、寒暄、切磋、毗连、抬杠、探讨、呼应、扭打、拼打、决裂、角逐、酬唱、串供、见面、亲嘴、携手、平行等。

2:顶、打、离、连;拥抢、亲吻、接近、接触;配合、联合、联系;勾搭、私通、勾通、勾结、团结、认识、结识、结交;熟悉、熟识;遇到、碰到;脱离、疏远;混杂、混合;掺杂、掺和;惜别、离别、告别、永别、握别;连通、连接;会见、顶撞等。

3:结婚、离婚、订婚、复婚、成婚;成家、成亲;结亲、圆房;打牌、打球、打拳、下棋、跳舞、练功、赌博;吵架、骂架、打架、闹架、斗架;谈天、聊天;恋爱、热恋;偷情、鬼混、拼命、摊牌、翻脸、吵嘴、顶牛、干仗、作战;分家、斗争、失败、赛车、赛马、赛跑;摔跤、配套、换防等。

4:比、赛;合用、合译、合著;倒换、调换、交换、交流;共管、共居、共享、共度、共栖;互通、互称、互为;分享、分属、分摊;相差、相距、相隔;均摊、均沾、均分、均享、均有;结成、连成;争夺、争抢、轮流、轮换等。

5:吵、争、搞、隔;联络、联接;同居、同行(xíng);合唱、合演、合营;对弈、对调、对换、对称、对骂;并列、互换;汇演、会审、会商、协商、磋商、面商;商量、商讨、商议、商谈、商定;讨论、辩论、争论、议论;交谈、畅谈、谈判、论争等。

6:闹、赌、聊、谈、比赛、交涉、争辩、打赌等。

附录二  含有交互义的习语和成语

玩点子、玩心眼、换个儿、掉过儿、咬耳朵、打交道、闹别扭、闹意见、对着干、唱反调、差不多、差不离、合得来、合不来、说得来、说不来;和平共处、暗中较劲、打个照面、唱对台戏;臭味相投、沆瀣一气、狼狈为奸;交头接耳、眉来眼去、勾肩搭背;邂逅相遇、不期而遇、萍水相逢、一见如故、一见倾心;依依不舍、难分难舍、形影不离;青梅竹马、同病相怜;一刀两断、藕断丝连;握手言欢、志同道合、情投意合、意气相投;心心相印、相敬如宾、相濡以沫、同心协力;众寡悬殊、相差无几、一鼻孔出气;一模一样、各有千秋、平分秋色;平起平坐、分庭抗礼、伯仲之间、旗鼓相当、棋逢对手、并驾齐驱、势均力敌;如出一辙、不相上下、不分高低、不分轩轾、铢两悉称、唇枪舌战等。