Poids n.m.

娘胎肚中指日生,待产婴孩数斤沉!于是乎,如下图,我们借poids词尾字母“S”来勾勒孕妈妈的S身形

在16至17世纪,法语中的众多单词被“复拉丁化”,换言之,人们在单词中加入一个或若干字母,从而再现其拉丁词源。对于poids一词,则是复拉丁化的一例败笔!曾经有人误以为poids源自拉丁语pondus,便在当时写作pois的单词中加入了字母“D”。但真相并非如此:poids源自拉丁语pensus。因此,poids本应写成pois,这样才既与词源一致,也与派生词peser相吻合。然而,poids虽然表示“重量”,但是在某些搭配中,却反而产生了矛盾(oxymore*)效果,如poids plume(次轻量级)、poids mort(自重;累赘);或重复叠义,如poids lourd(载重卡车)。

那么问题来了,倘若poids真的写回旧法“pois”,如何区分重量(poids)与豌豆(pois)呢?把圆圆小小的豌豆碾碎成豌豆泥,那可是相当美味可口呢