《卷耳》

【主旨】抒写怀人情感。

【原文】

采采(1)卷耳(2),不盈(3)頃筐(4)。嗟(5)我懷人,寘(6)彼周行(7)

(8)彼崔嵬(9),我馬虺隤(10)。我姑(11)(12)彼金罍(13),維以不永懷(14)

陟彼高岡,我馬玄黄(15)。我姑酌彼兕觥(16),維以不永傷(17)

陟彼砠(18)矣,我馬瘏(19)矣。我僕痡(20)矣,云何(21)(22)矣!

【注释】

(1)采采:采了又采。《毛传》作采摘解。朱熹《诗集传》云:“非一采也。”而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”,即茂盛繁多之象。

(2)卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。

(3)盈:满。

(4)顷筐:斜口筐子,后高前低。

(5)嗟:语助词,或谓叹息声。

(6)寘(zhì):同“置”,搁置。

(7)周行(háng):环绕的道路,特指大道。

(8)陟(zhì):升;登。

(9)崔嵬(wéi):高而不平的土石山。

(10)虺img(huītuí):疲极而病。

(11)姑:姑且。

(12)酌:斟酒。

(13)金罍(léi):青铜做的器皿,用以盛酒和水。

(14)永怀:长久思念。

(15)玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是说本是黑马,病久而出现黄斑。

(16)兕觥(sìgōng):野牛角制的酒杯,一说是青铜做的牛形酒器。

(17)永伤:长久思念。

(18)砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。

(19)瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。

(20)痡(pū):因劳致病,人过度疲劳不能走路。

(21)云何:奈何,奈之何。

(22)吁(xū):忧伤而叹。

【读解】

这首诗选自《国风·周南》,是一首抒写怀人情感的名作。诗的第一章写主人公因为怀念心上人而无心采集卷耳,把未采满的浅筐置于路上,开始乘车登山。诗的后三章均以登山为背景,斟酒自饮,借酒消愁,抒发无法排遣的思念情怀。

怀人是世间永恒的情感主题。这一主题跨越具体的人和事,成了历代诗人吟咏的好题目。《卷耳》为我国诗歌长河中蔚为壮观的怀人诗开了一个好头,其影响深远,广泽后世。当我们吟诵徐陵《关山月》、张仲素《春归思》、杜甫《月夜》、王维《九月九日忆山东兄弟》、元好问《客意》等抒写离愁别绪、怀人思乡的诗歌名篇时,都可以回首寻味《卷耳》的意境。