- 国学经典导读:新世纪第二版(全国中医药行业高等教育“十四五”规划教材)
- 胡真 王明强主编
- 871字
- 2024-06-14 19:14:37
《伯兮》
【主旨】这是一首妇女思念丈夫的诗,反映兵役给人们造成的深重苦难。
【原文】
伯(1)兮朅(2)兮,邦之桀(3)兮。伯也執殳(4),為王前驅。
自伯之東,首如飛蓬(5)。豈無膏沐(6)?誰適為容(7)!
其雨其雨,杲杲(8)出日。願(9)言思伯,甘心首疾(10)。
焉得諼草(11)?言樹(12)之背(13)。願言思伯,使我心痗(14)。
【注释】
(1)伯:兄弟姐妹中年长者称伯。因中国古代家庭以男主为尊,所以此处以“伯”指其丈夫。
(2)朅(qiè):英武高大的样子。
(3)桀(jié):通“傑(杰)”。本义是特立貌,引申为英杰。
(4)殳(shū):古代兵器名,竹制或木制,有棱无刃。
(5)蓬:草名。蓬草一干分枝以数十计,枝上生稚枝,密排细叶。枯后往往在近根处折断,遇风就被卷起飞旋,所以叫“飞蓬”。这句是用飞蓬比喻头发散乱。
(6)膏沐:指洗头润发的油脂。
(7)谁适为容:言修饰容貌为了取悦谁呢?适,悦也。
(8)杲杲(gǎogǎo):明亮的样子。
(9)愿:忍痛之意。
(10)甘心首疾:言虽头痛也是心甘情愿的。疾,犹“痛”。
(11)谖(xuān)草:即萱草。古代认为萱草可以使人忘忧,故称之为忘忧草。
(12)树:动词,种植。
(13)背:北。这里指屋子的北面。
(14)痗(mèi):病,忧伤。
【读解】
这首诗选自《国风·卫风》,写一位妇女怀念在外服兵役的丈夫,感情深厚,描写细腻。诗一开篇,女子用自豪的口吻描述她的丈夫,他不仅英武伟岸,是国中的豪杰,同时还充当君王的“前驱”。第二章写自从丈夫出征,妻子在家就无心再打扮自己了,任由头发零乱得像蓬草。这是以对女性美丽的暂时毁坏,表明她对其他异性的封闭,更表明她对丈夫的忠贞。第三章写女子久久的期盼,一次次的落空,强忍着对丈夫的思念之痛。第四章描写女子难以排遣的痛苦,她希望自己能够“忘忧”,因为这“忧”已经使她不堪重负,相思成疾。
诗歌语直情浓,辞浅意美,是我国思妇诗之发端。这首诗震撼人的艺术力量,来源于其深刻而逼真地写出了思妇细腻而微妙的内心世界,表达了对丈夫深厚而忠贞的感情,同时反映出诗歌的另一个主题,即兵役给百姓造成的深重苦难。