- 周邦彦词今译:中华聚珍文学丛书
- (宋)周邦彦著 刘斯奋译注
- 611字
- 2021-03-25 08:20:05
还京乐
寒食将届,作客异乡,词人触景伤情,深深地怀念起远方的情人来了。他打算请滔滔的流水寄去他的相思,又幻想能身生双翼,飞回她的身旁。
禁烟近①,触处浮香秀色相料理②。
正泥花时候③,奈何客里,光阴虚费!
望箭波无际④。
迎风漾日黄云委⑤。
任去远,中有万点,相思清泪。
到长淮底⑥。过当时楼下,
殷勤为说,春来羁旅况味。
堪嗟误约乖期,向天涯、自看桃李。
想而今、应恨墨盈笺,愁妆照水。
怎得青鸾翼⑦,飞归教见憔悴。
【今译】
禁烟节快到了,浮荡的花香,秀丽的景色,到处都在逗引着人们的情思。
本来正该到花丛中去沉醉流连,无奈我作客异地,把大好的春光都白白错过。
我默默地望着湍急的流水,滚滚无际。
黄色的浮云忽而堆积着,忽而又迎着风飘动起来,在阳光下弄影。
流水啊,你尽管远远地流去吧,须知在你当中已滴入了我无数的相思泪水。
你快点流到淮河里去吧,经过当时的楼下时,
请代我殷勤致意,把入春来我作客异乡的凄凉况味告诉她吧!
唉,我已经把约定的归期耽误了,如今只落得留滞天涯,独自看桃花李花开放。
料想如今,她也许正满怀怨恨地给我写信,在江楼眺望,水中照出她愁苦的脸容。
啊,我怎样才能得到青鸾那样的双翼,立时飞回去看看我那位憔悴的人儿!
【注释】
①禁烟:禁烟节,即寒食。习俗是日不举烟火,故名。
②触处:到处。 料理:逗引。
③泥(nì溺):沉迷依恋。
④箭波:波急如箭。《慎子》:“河水初下龙门,其流如竹箭。”
⑤委:堆积。
⑥底:里。
⑦青鸾:古人传说凤有五色,青多者为鸾。