还京乐

寒食将届,作客异乡,词人触景伤情,深深地怀念起远方的情人来了。他打算请滔滔的流水寄去他的相思,又幻想能身生双翼,飞回她的身旁。


禁烟近,触处浮香秀色相料理

正泥花时候,奈何客里,光阴虚费!

望箭波无际

迎风漾日黄云委

任去远,中有万点,相思清泪。


到长淮底。过当时楼下,

殷勤为说,春来羁旅况味。

堪嗟误约乖期,向天涯、自看桃李。

想而今、应恨墨盈笺,愁妆照水。

怎得青鸾翼,飞归教见憔悴。


【今译】

禁烟节快到了,浮荡的花香,秀丽的景色,到处都在逗引着人们的情思。

本来正该到花丛中去沉醉流连,无奈我作客异地,把大好的春光都白白错过。

我默默地望着湍急的流水,滚滚无际。

黄色的浮云忽而堆积着,忽而又迎着风飘动起来,在阳光下弄影。

流水啊,你尽管远远地流去吧,须知在你当中已滴入了我无数的相思泪水。


你快点流到淮河里去吧,经过当时的楼下时,

请代我殷勤致意,把入春来我作客异乡的凄凉况味告诉她吧!

唉,我已经把约定的归期耽误了,如今只落得留滞天涯,独自看桃花李花开放。

料想如今,她也许正满怀怨恨地给我写信,在江楼眺望,水中照出她愁苦的脸容。

啊,我怎样才能得到青鸾那样的双翼,立时飞回去看看我那位憔悴的人儿!


【注释】

①禁烟:禁烟节,即寒食。习俗是日不举烟火,故名。

②触处:到处。 料理:逗引。

③泥(nì溺):沉迷依恋。

④箭波:波急如箭。《慎子》:“河水初下龙门,其流如竹箭。”

⑤委:堆积。

⑥底:里。

⑦青鸾:古人传说凤有五色,青多者为鸾。