- 周邦彦词今译:中华聚珍文学丛书
- (宋)周邦彦著 刘斯奋译注
- 817字
- 2021-03-25 08:20:05
扫花游
词人春日郊游,河桥避雨,追怀昔日之情人,惆怅伤感。此词结句情味深厚,前人已经指出。而上阕写雨景由远及近,层层渲染,尤为出色。
晓阴翳日①,正雾霭烟横,远迷平楚②。
暗黄万缕。听鸣禽按曲,小腰欲舞。
细绕回堤,驻马河桥避雨③。
信流去,想一叶怨题④,今在何处?
春事能几许?任占地持杯,扫花寻路。
泪珠溅俎⑤。叹将愁度日,病伤幽素⑥。
恨入金徽,见说文君更苦⑦。
黯凝伫。掩重关⑧、遍城钟鼓。
【今译】
一清早日色就阴沉沉的,雾霭像一道烟带,横亘在原野上。稍远一点,便模模糊糊地看不清了。
(此数句写下雨之兆。)
千丝万缕的柳条变成暗黄色,听鸟儿唱起婉转动听的歌,柳条也开始摆动着纤腰翩翩欲舞。
(此数句写雨即将来临。)
我绕堤而行,细看风景。终于下起雨来了,我把马停在河桥上躲避。
(此二句写雨至。)
桥下,几片落叶正在顺水流去,记得我也曾把内心的哀怨题在叶上,那一片叶子如今漂到了何方?
(此数句也可以解释为想起当年题叶故事,感叹时移世换,往事成尘。)
这春天的景色还能继续多久呢?任凭你占了个好地方举杯畅饮,或者扫开地上的落花寻路游赏。
惜春的泪水洒在酒杯中。可叹我总是伴随着愁苦度过一天又一天,被痛苦的相思损伤心魂。
我听说她如今只能用弹琴来倾诉哀怨,情形就更加凄苦了。
我懊丧地回到家里,黯然地伫立着,思念着。这时,门户重重关闭,城里到处响起了入夜的钟鼓声……
【注释】
①翳(yì艺):遮蔽。
②平楚:平原。谢朓《宣城郡内登望》诗:“寒城一以眺,平楚正苍然。”
③河桥:在汴京隋堤上,为送别之所。
④一叶怨题:《云溪友议》载:唐卢渥应举,偶到御沟,见红叶上题诗云:“流水何太急,深宫竟日闲。殷勤谢红叶,好去到人间。”
⑤俎:此指“尊俎”,酒杯。
⑥“叹将”二句:将:相随。 幽素:幽怀素心。
⑦“恨入”二句:金徽:琴名。元稹《小胡笳引》:“雷氏金徽琴,王君宝重轻千金。” 文君:指卓文君,汉临邛富商卓王孙之女,好音律,新寡,闻司马相如鼓琴,私奔之。此借指所思之女子。
⑧重关:重门。