- 六朝文絜译注
- (清)许梿编选 曹明纲译注
- 2185字
- 2021-07-13 19:05:32
答群下劝进初令
【题解】
大宝二年(551)是梁朝历史上最惨痛的时期。这年刚即位不久的简文帝被侯景杀害,连太子和“宗室在寇庭者,并罹祸酷”(《梁书·元帝纪》)。消息传到江陵,百官素缟,六军恸哭。按照国不可一日无君的传统,当时萧绎身旁的一些大臣们纷纷上表,劝说他即位登基。萧绎就写了这道诏令,作了回答。
以常例而言,新帝在践祚前总要演出一幕君臣劝进、辞让、再劝进、再辞让,直至受禅正位的闹剧;不过梁元帝的这出闹剧是在战乱频仍、国祚危难的大背景下上演的,因此很有些悲怆哀怨的色彩。清人许梿以为是“狡人好语”,实恐未必尽然。国难当头,其言也哀,虽疑为矫饰,却也实有事不得已的苦衷在内。
孤以不德〔1〕,天降之灾。枕戈饮胆〔2〕,扣心泣血〔3〕。风树之酷〔4〕,万始莫追;霜露之哀〔5〕,百忧总萃〔6〕。甫闻伯升之祸〔7〕,弥切仲谋之悲〔8〕。若封豕既歼,长蛇即戮〔9〕,方欲追延陵之逸轨,继子臧之高让〔10〕。岂资秋亭之坛〔11〕,安事繁阳之石〔12〕!
【注释】
〔1〕孤:即孤家寡人,古代帝王的自称。
〔2〕枕戈:语出刘琨《与亲故书》,形容日夜警戒,不敢稍怠。饮胆:用春秋时越王勾践为复国报仇而卧薪尝胆事,见《史记·越王勾践世家》。
〔3〕扣心泣血:极言悲痛惋切之至。汉李陵《答苏武书》:“此陵所以仰天椎心而泣血也。”
〔4〕风树:喻指父母死亡,不得奉养。语出《韩诗外传》齐国皋鱼答孔子问:“树欲静而风不定,子欲养而亲不待也。”酷:惨痛。
〔5〕霜露之哀:《礼记·祭义》:“霜露既降,君子履之,必有悽怆之心。”
〔6〕萃:集聚。
〔7〕甫:才,刚。伯升之祸:伯升,汉光武帝刘秀之兄刘字。史载其与光武起事,威名日重,后被更始将军刘玄所害。事见《后汉书·宗室四王三侯列传》。此指兄长萧纲被叛军侯景所杀。
〔8〕弥:更加。仲谋之悲:仲谋,三国吴孙策之弟孙权字。史载建安五年(200)孙策薨,以事授权,权哭未及息。事见《三国志·吴书·吴主传第二》。
〔9〕“若封豕”二句:若,至于。封豕,大猪,与长蛇同喻残暴者。语见《左传·定公四年》:“吴为封豕长蛇,以荐食上国。”此指下文侯景、萧栋等窃国为乱者。
〔10〕“方欲”二句:延陵,春秋时吴公子季札所居,因代指季札。子臧,春秋时曹宣公之子公子欣时。据《左传·襄公十四年》载,吴子乘死后,长子诸樊欲立少弟季札,季札以曹宣公死后,曹人因不满公子负刍杀太子自立而欲立子臧,子臧不受为例辞之。逸轨,归避隐居的先例。
〔11〕资:取用。秋亭之坛:史载光武帝刘秀于建武元年(25)“命有司设坛场于鄗南千秋亭五成伯”,即皇帝位(见《后汉书·光武帝纪》)。
〔12〕繁阳之石:延康元年(220)汉帝以众望在魏,“乃为坛于繁阳”,“使兼御史大夫张音持节奉玺绶禅位”,曹丕遂“升坛即阼”,贵为天子。事见《魏书·文帝纪》。繁阳,汉属魏郡,治所邺县在今河北临漳西南。
【今译】
由于我德行不高,天才降了灾难。使我睡枕铁戈起尝苦胆,撞心裂肺泪尽以血。树欲静而风不止的惨痛,即便万般追悔也始料不及;践严霜和披寒露的凄伤,犹如百种忧患都来集聚。才听说伯升遭受了戮身的大祸,更加能感受仲谋失兄的巨悲。至于大猪般的元凶既然被歼,长蛇似的毒枭身受杀戮,正想追攀季札的归避先例,继承子臧的高明辞让。哪里还用得着千秋亭的圣坛,又怎能登上繁阳的基石实行受禅!
侯景〔1〕,项籍也〔2〕;萧栋〔3〕,殷辛也〔4〕。赤泉未赏,刘邦尚曰汉王〔5〕;白旗弗悬,周发犹称太子〔6〕。飞龙之位〔7〕,孰谓可跻〔8〕?附凤之徒〔9〕,既闻来仪〔10〕。群公卿士,其喻孤之志,无忽。
【注释】
〔1〕侯景:字万景,怀朔镇(今内蒙古包头东北)人。初属北魏尔朱荣,后归高欢,因恐被其子所杀,于大统十三年(547)降梁,次年举兵反叛。大宝二年(551)废梁帝自立,次年被部下杀死。事见《梁书·侯景传》。
〔2〕项籍:字羽,下相(今江苏宿迁西南)人。秦末从叔父项梁起义,灭秦后自立为西楚霸王,后被刘邦击败,自杀身亡。事见《史记·项羽本纪》。
〔3〕萧栋:梁宗室,字元吉。简文帝被废后由侯景奉为梁帝,不久被迫禅让,改封淮阴王。事见《梁书·侯景传》。
〔4〕殷辛:即商纣王,以残杀忠臣、囚禁周文王,为历史上著名的暴君,后在牧野之战中兵败自焚。事见《史记·殷本纪》。
〔5〕“赤泉”二句:史载汉将郎中骑杨喜在垓下之围中追击项羽,项羽自刎,因得其尸体而被汉王刘邦封为赤泉侯。事见《史记·项羽本纪》。此谓侯景尚未被戮,自己不便急于践祚。
〔6〕“白旗”二句:史载周武王姬发伐纣,“以黄钺斩纣头,悬大白旗”;斩嬖妾二女头,“悬其头小白之旗”。事见《史记·周本纪》。此谓萧栋未除,自己还宜像姬发那样去完成父亲未竟的事业。
〔7〕飞龙:喻指帝王。语出《易经·乾》:“九五,飞龙在天,利见大人。”
〔8〕孰:谁。跻:登,升。
〔9〕附凤:指攀附帝王以求功名。《后汉书·光武帝纪》:“从大王于矢石之间者,其计固望其攀龙鳞,附凤翼,以成其所志耳。”
〔10〕既:已经。来仪:语出《尚书·益稷》:“《箫韶》九成,凤凰来仪。”意谓凤凰来舞而有容仪。
【今译】
叛将侯景,好比秦末的项羽;伪帝萧栋,就像殷商的纣辛。赤泉侯没有被封赏,刘邦还以汉王自居;白旗尚未悬挂,周姬发仍以太子自称。飞龙象征的帝王之位,谁说可以轻易登践?而攀附凤翼的人们,已经听到了凤凰降临的消息。众多的公卿士大夫,希望你们能晓喻我的意思,千万不要有所忽视。