周式

汉下邳周式尝至东海,道逢一吏,持一卷书求寄载。行十余里,谓式曰:“吾暂有所过,留书寄君船中,慎勿发之。”去后,式盗发视书,皆诸死人录,下条有式名。须臾,吏还,式犹视书。吏怒曰:“故以相告,而忽视之!”式叩头流血。良久,吏曰:“感卿远相载,此书不可除卿名。今日已去,还家,三年勿出门,可得度也。勿道见吾书。”

式还不出,已二年余,家皆怪之。邻人卒亡,父怒,使往吊之。式不得已,适出门,便见此吏。吏曰:“吾令汝三年勿出,而今出门,知复奈何!吾求不见,连累为鞭杖。今已见汝,无可奈何。后三日日中,当相取也。”式还,涕泣具道如此。父故不信,母昼夜与相守。至三日日中时,果见来取,便死。

【译文】

汉朝下邳的周式,曾到东海,路上遇到一个官吏,拿了一卷书,请求搭乘他的船。船行驶了十几里,那官吏对周式说:“我暂时要去拜访一个人,把书留在你船上,你要小心,不要打开看。”官吏走后,周式偷偷地打开书看,里面记录的都是几个死人的名字,下面也有周式的名字。不一会儿,官吏回来了,周式还在看书,官吏发怒道:“告诉过你不要看,你怎么不当一回事,还是看了呢?”周式叩头直至流血。过了好久,官吏说:“感谢你远道载我而来,但这书上不能除去你的名字。只有一个办法,从今以后,回到家中,三年不要出门,可以度过灾难。你不要对人说起看过我的书。”

周式回家不出门,已经两年多了。家里人都对他感到奇怪。邻居家有个人突然死去,父亲为他不愿去吊唁而生气。周式不得已,刚出门,便见到那个官吏。官吏说:“我叫你三年不出门,如今你出门了,这还有什么办法!我因为见不到你,受连累被鞭打。今天已经看到你了,这就无可奈何了。三天以后的中午,我要来捉拿你的。”周式回家,对父母如此这般一一叙说,父亲还是不相信,母亲日夜相守,和他在一起。到第三天中午,果然看见有个官吏来捉拿他,周式就死了。