江上寄左二杏莊 [1] (二首選一)

其一

江流日歸海,客心常與東 [2] 。神游越枝外 [3] ,目斷吴雲中。激蕩水石響,凄晦草木風 [4] 。渺軀乏豐羽,輾轉逐驚蓬 [5] 。一别西蠡道 [6] ,五過館娃宫 [7] 。繁華不足悼,逝景何匆匆。幸有澗栖約 [8] ,還悲川嶺重 [9] 。蕙榮倘不歇,遲我春山空 [10]

【注释】

[1] 左二:見《冬夜左二招飲》注[1]

[2] 句謂自己客居在外,心思則與長江之水一起奔向東方。東方指自己的家鄉常州。

[3] 神游:謂形體不動而心神向往。蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》詞:“故國神游,多情應笑我,早生華髮。”越枝:《古詩十九首》其一:“胡馬嘶北風,越鳥巢南枝。”因以指故土,故國。

[4] 凄晦:凄涼而陰沉。

[5] 渺軀:渺小微弱的身軀。豐羽:豐厚的羽毛。以小鳥喻自己的力薄無能。驚蓬:疾飛的斷蓬。喻行蹤飄泊不定。李商隱《東下三旬苦於風土馬上戲作》詩:“路遶函關東復東,身騎征馬逐驚蓬。”

[6] 西蠡:蠡河,相傳爲范蠡所鑿,在常州的一段稱西蠡河,在宜興的一段稱東蠡河。

[7] 館娃宫:春秋吴王夫差爲西施所造的宫殿,故址在今江蘇省蘇州市西南靈巖山上。

[8] 澗栖約:指一起隱居的約言。

[9] 謂還因山河重隔而傷感。

[10] 蕙:香草名。代表柔弱的小草。榮:茂盛。遲:等待。以蕙草作比喻,謂倘若我們兩人的身子能保持健康,請你在空曠的春山中等待我,我們一起隱居。