闵公二年十二月,狄人攻入卫国。狄人这两年以来,不断骚扰中原。
狄人是华夏诸侯对落后地区少数民族的通称。当时的狄人大致分为赤狄、白狄、长狄三种。晋太子申生讨伐的,就是赤狄的一支,叫东山皋落氏,分布在晋国的东部。白狄大部分在晋国西部。长狄也多分布于晋国东部。晋国逐渐崛起,不断加大对狄人的打击力度,狄人也在向中原地区较弱小的诸侯国进逼,以避开晋国军队的锋芒。
鲁庄公二十五年冬天,狄人就曾侵犯曹国,当时庄公亲自率领鲁国军队救援曹国,打退了狄人。
鲁庄公三十二年冬天,狄人又攻打邢国。当时管仲对齐桓公说:“戎狄犹如豺狼,贪得无厌。中原各国互相亲近,是不能置之不理的。国君作为中原霸主,勿忘尊王攘夷之志。安逸是毒药,不可贪恋。《诗经》说:‘岂不怀归,畏此简书。’竹简上的军令文字,就是同仇敌忾而忧患与共的意思,所以请求国君发兵救援邢国。”于是齐国率诸侯联军救援邢国,逼退了狄人,狄人转而进攻卫国。
卫懿公是卫惠公的儿子,惠公去世后即位。他特别喜欢仙鹤,觉得仙鹤姿态优美,羽色洁白,鸣叫和雅。他给仙鹤封官加爵,让仙鹤坐上了朝中大夫乘坐的车驾,而百姓却生活贫苦,懿公全然不管不顾,玩物丧志。当年宣姜与公子顽成婚后,生下三子两女。小儿子辟疆,看到卫国国政如此紊乱,逃往齐国,并改名为燬,齐桓公很欣赏他,把齐国的公室女子嫁给了他。
狄人来攻打卫国,卫懿公号召国人抵御戎狄,向民众发放甲胄兵器,民众都说:“派仙鹤去打狄人呀,仙鹤享有官禄爵位,我们普通人哪能作战呀!”懿公无奈,知道自己铸下了亡国大错,一面派人向霸主齐国求救,一面亲上战场,他把玉玦交给大夫石祁子,把箭交给正卿宁庄子,命他二人留守,国中之事全权委托给他们二人;懿公把绣衣赠给夫人,告诉夫人,国事都听两位大夫的,然后率领卫国军队冲向战场,在荧泽与狄人交战,卫军大败,懿公战死在军中。
狄人捕获了卫国史官华龙滑和礼孙,然后继续追击卫国残余军队,杀奔卫国都城朝歌。二人说:“我们是太史之官,执掌祭礼,如果不先回去,你们是不可能攻下国都的。”狄人首领瞍瞒也是迷信,不懂中原祭礼,就听信了二人的话,让二人先回到都城朝歌。二人回到城下,对守卫的兵士说:“国都守不住了,国君战死,趁夜黑赶快带城里的人们逃走吧。”等到狄人的兵马赶到朝歌城时,城内已经空无一人。瞍瞒命戎狄兵士拼命追击,一直追到黄河边,再次击溃了残余的卫军。
就在危急关头,宋桓公率领宋国军队在黄河边上前来接应,卫国军民在夜里趁天黑渡过黄河,甩掉了狄人的追击。卫国遗民男女共计还剩七百三十人,加上附近共邑、滕邑的百姓,共有五千余人。宋桓公扶立宣姜与昭伯公子顽的儿子公子姬齐为国君,就是卫戴公,众人暂时安顿在卫国的曹邑。
宋桓公的夫人是宣姜与昭伯公子顽的大女儿,在她的帮助下,宋桓公方才及时出兵赶到黄河边,半夜渡河相救。
宋桓夫人的妹妹,也是宣姜与昭伯公子顽的女儿,嫁给了许国国君许穆公,成为许穆夫人。当她得知祖国被狄人所破、国君战死的消息后,异常悲痛,毅然驱驰奔向曹邑,许穆公担心夫人的安全,派亲信大夫在半路追上她,许穆夫人无奈,只好又回到了许国。许穆夫人心痛不已,亲笔写下了《载驰》一诗。
《诗经·载驰》
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济。视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
译文如下:
驾车奔走,归去吊唁我卫侯。
驰骋之路茫茫,曹邑就在前方。
许国的大夫追赶,让我心里忧伤。
大夫不赞许,我也不回头。你们所谋不良善,我心所想近可求。
大夫不赞许,我也不回头。你们所谋不良善,我心所想不烦难。
登上高山采集贝母,女子怀恋故国,亦是世间正途。
许国众人责难我,实在幼稚又狂愚。
行经故国的山野,远望层层的麦浪。
速速求告大国,谁能拯救危亡?
许国诸位大夫,勿要与我为难。
你们纵有千百计策,不如我亲自前往。
此诗字里行间流露出真挚的爱国情感,尤其是那句“我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?”(行经故国的山野,远望层层的麦浪。速速求告大国,谁能拯救危亡?),饱含着为祖国奔走呼号的浓情厚意。
郑国与卫国隔黄河为邻,得知狄人攻破卫国的消息,郑文公命大夫高克率郑国清邑的军队驻扎在黄河以南,以防备狄人渡河南下,但是郑国并没有出兵救援卫国。由于郑文公心中不喜高克,一直没有召他撤兵,就让高克带兵一直驻扎在原地。高克不快,逃奔了陈国。
齐桓公得知卫国被狄人所破的消息后,懊悔不已。他本想联合各诸侯国,准备就绪后再前去救援卫国,没想到卫国这么快就败了,卫懿公还战死沙场,真应该尽早先派出一枝军队前往卫国增援,诸侯联军可以后续进发。当他收到禀报,卫国在宋国的帮助下,暂时在曹邑安顿,便派出亲儿子公子无亏率领战车三百乘、甲士三千人前去守卫曹邑,赠送给卫戴公驾车的马匹和祭服五套,牛、羊、猪、鸡、狗各三百只,还有做门窗的木材,又送给夫人重锦三十匹和用鱼皮装饰的车驾。
鲁僖公元年的时候,即公元前659年,齐桓公把邢国迁到了夷仪。三年前,齐国率诸侯联军救援邢国的时候,邢国民众都逃向诸侯军中,联军击退了狄人,齐国和各诸侯建起了夷仪城安置邢国国君和民众,齐国还派去战车一百乘、士卒千人协助城防。邢国迁居,好像回到了原来的国土一样,民众得以安居乐业。
齐桓公还在楚丘重新建城作为卫国的都城,把卫国国君和民众都迁入了楚丘城,此举受到了卫国民众的拥戴,卫国人好像都忘记了自己的国家曾经的灭亡。此时卫国的国君是卫文公,就是曾逃奔齐国、迎娶齐国公室女的公子燬,在卫戴公病逝后,回到卫国即位。他在卫国穿着粗布衣服,戴着粗帛帽子,带领民众努力生产,教导务农,便利商贩,加惠百工,重视教化,向臣下传授为官之道,任用贤能。卫文公即位的头一年,卫国战车只有三十乘,二十多年后,到了卫文公执政末年,卫国就有战车三百乘了。
《诗经·木瓜》,就是卫文公为了感谢齐桓公封卫于楚丘而作。
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
《诗经·定之方中》也赞美了卫文公带领卫国民众从曹邑迁到楚丘重建卫国的事迹。
定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。
树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴桑。
升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京,降观于桑。
卜云其吉,终然允臧。
灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。
匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。
译成白话文是:
定星照天中,楚丘建新宫。日影定方向,楚丘建新房。
房前屋后种榛栗,还有梓漆与椅桐,成材伐作琴瑟用。
登上高坡,遥望楚丘。观测楚丘与堂邑,遍历山丘与高岗,
又下平地察蚕桑。占卜吉祥,结果允当。
好雨落罢乌云散,叫起管车小马倌。
天晴早起把路赶,歇脚桑田查生产。不仅勤力务安民,
用心踏实又深远。国中良马已三千。