- 西方文化喻指
- 张桂声 赵志仁 张峰
- 363字
- 2021-12-22 18:41:41
163.犯傻
[词语]to pull a boner
to make a boner
[含义]犯愚蠢可笑的错误;出丑
[趣释]【物事喻指】在美国早期流动游艺班子的演出中,必定会有两位手持用骨头做成敲打乐器的锤子先生,称作“骨头先生”(Mr.Boner)。在他们表演的节目中,别的演员向他们提问,由他们做出愚蠢逗乐的回答,这种节目表演叫“犯傻”(to pull a boner/to make a boner)。bone原意为骨头,boner本意是“剔骨头的人”“与骨头打交道的人”,后转义的,后转义为“愚蠢的大错”。俚语“犯傻”(to pull/make a boner)的本义是“造成大错”,被人们用来喻指犯愚蠢可笑的错误,出丑。
[运用]I'm afraid you have pulled a boner this time. 你这回恐怕是犯了一个愚不可及的大错。
When I pulled a boner in traffic, taking the right-of-way from the other car with my blundering, I'd smile and hunch my shoulders apologetically. 当我在交通方面犯了错误,由于乱闯而占用了别人车子的路权时,我会微笑并耸起肩向人道歉。
Tom is always pulling boners. 汤姆老犯错误。
Whoops, I pulled a boner. 嗬,我出了一个大纰漏。